(iii) which is to that person's detriment because he or she cannot comply with it. | UN | ' ٣` هذا المطلب أو الشرط ضار بذلك الشخص بسبب عدم تمكنه من الامتثال له. |
While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. | UN | ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً. |
While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. | UN | ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً. |
Although it was felt that the resolution seriously lacked scientific basis once it had been adopted, the Association had to comply with it as a supporter of regulated fishing operations. | UN | وبالرغم من أن الرابطة رأت أن القرار يفتقر إلى اﻷساس العلمي افتقارا خطيرا، فإنه تعين عليها أن تمتثل له ما دام قد اتخذ بوصفها مؤيدة لتنظيم عمليات صيد السمك. |
" Once the Court has found that a State has entered into a commitment concerning its future conduct it is not the Court's function to contemplate that it will not comply with it. | UN | " بمجرد أن تجد المحكمة أن دولة قد دخلت في التزام بشأن مسلكها في المستقبل، فليس من مهام المحكمة أن تتوخى أنها لن تمتثل له. |
It was noted that, as in the Gabčikovo-Nagymaros Project case, although necessity could justify non-compliance with a treaty, the treaty continued to exist and the duty to comply with it was revived when the state of necessity ceased. | UN | وأشير إلى أنه في قضية مشروع غابيتشيكوفو ناغيماروس، برغم أن الضرورة قد تبرر عدم الامتثال للمعاهدة، إلا أن المعاهدة استمر بقاؤها وأعيد إحياء واجب الامتثال لها عندما انتهت حالة الضرورة. |
The problem is that it makes it possible for those countries to circumvent the system while other countries are obliged to comply with it. | UN | غير أن المشكلة أن المادة تمكن تلك البلدان من الالتفاف حول النظام، في الوقت الذي تلتزم فيه بلدان أخرى بالامتثال له. |
State agreement to apply the IAEA Additional Protocol and encouragement to comply with it will strengthen the Agency's verification role. | UN | كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق. |
In principle, Thailand does not support the imposition by one country of its national law on another country which, in effect, compels a third country to comply with it. | UN | لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قانونه الوطني على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين. |
(iii) which is to her detriment because she cannot comply with it. | UN | ' ٣` هذا المطلب أو الشرط ضار بالمرأة بسبب عدم تمكنها من الامتثال له. |
It seems that it has become the habit of the United States first to accept a decision in an international forum and then to refuse to comply with it. | UN | ويبدو أنه أصبح من عادة الولايات المتحدة أن تقبل بقرار في محفل دولي في البداية ثم ترفض الامتثال له بعد ذلك. |
(i) which is such that the proportion of women who can comply with it is considerably smaller than the proportion of men who can comply with it; | UN | ' ١` هذا المطلب أو الشرط من نوع تقل كثيرا نسبة النساء اللاتي يمكنهن الامتثال له عن نسبة الرجال الذين يمكنهم الامتثال له؛ |
(i) which is such that the proportion of persons with the relevant marital status who can comply with it is considerably smaller than the proportion of persons of the same sex with a different marital status who can comply with it; | UN | ' ١` هذا المطلب أو الشرط من نوع تقل كثيرا نسبة اﻷشخاص ذوي الحالة الزوجية ذات الصلة الذين يمكنهم الامتثال له عن نسبة اﻷشخاص من نفس الجنس ذوي الحالة الزوجية المختلفة الذين يمكنهم الامتثال له؛ |
(i) which is such that the proportion of persons who are pregnant who can comply with it is considerably smaller than the proportion of persons who are not pregnant who can comply with it; | UN | ' ١` هذا المطلب أو الشرط من نوع تقل كثيرا نسبة الحوامل اللاتي يمكنهن الامتثال له عن نسبة غير الحوامل اللاتي يمكنهن الامتثال له؛ |
In another, the persons concerned were left at the border, and in the third they were given the expulsion order and left to comply with it on their own volition. | UN | ووفقا لأخرى، تُرك الأشخاص المعنيون على الحدود، ووفقا لرواية ثالثة، سُلم إلى هؤلاء الأشخاص أمر الطرد وتُركت لهم مسألة الامتثال له بأنفسهم. |
:: Calling for compliance with Act. No. 1015/96 and considering failure to comply with it as a violation of the provisions established by the Central Bank of Paraguay (BCP); | UN | :: طلب الامتثال للقانون 1015/96، واعتبار عدم الامتثال له مخالفة للأحكام التي أقرها المصرف المركزي لباراغواي. |
By paragraph 13 of its resolution 1772 (2007), the Council emphasized the continued contribution made to Somalia's peace and security by the arms embargo, demanded that all Member States, particularly those in the region, fully comply with it, and reiterated its intention to consider urgently ways to strengthen its effectiveness. | UN | وبموجب الفقرة 13 من قراره 1772 (2007)، أكد المجلس استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، وطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، وكرر تأكيد اعتزامه النظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته. |
10. Emphasizes the continued contribution made to Somalia's peace and security by the arms embargo, demands that all Member States, in particular those of the region, fully comply with it, and reiterates its intention to consider urgently ways to strengthen its effectiveness, including through targeted measures in support of the arms embargo; | UN | 10 - يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، ويكرر تأكيد اعتزامه أن ينظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته، بوسائل منها اتخاذ تدابير لدعم الحظر المفروض على الأسلحة؛ |
10. Emphasizes the continued contribution made to Somalia's peace and security by the arms embargo, demands that all Member States, in particular those of the region, fully comply with it, and reiterates its intention to consider urgently ways to strengthen its effectiveness, including through targeted measures in support of the arms embargo; | UN | 10 - يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، ويكرر تأكيد اعتزامه أن ينظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته، بوسائل منها اتخاذ تدابير لدعم الحظر المفروض على الأسلحة؛ |
Even nature has to comply with it | Open Subtitles | حتى الطبيعة عليها الامتثال لها |
Furthermore, since this is an international convention, failure to comply with it becomes a violation of the constitutional order, which is the reason why it is the Constitutional Court that deals with these cases[24] | UN | وعلاوة على ذلك، ما دام الأمر يتعلق باتفاقية دولية، فإن عدم الامتثال لها يمثل انتهاكاً للنظام الدستوري، وهو السبب الذي يجعل أن المحكمة الدستورية هي الهيئة التي تتناول هذه القضايا(). |
India has accepted this decision and is bound to comply with it. | UN | وقد قبلت الهند ذلك القرار وهي ملزمة بالامتثال له. |
State agreement to apply the IAEA Additional Protocol and encouragement to comply with it will strengthen the Agency's verification role. | UN | كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق. |
In principle, Thailand does not support the imposition by one country of its national law on another country, which, in effect, compels a third country to comply with it. | UN | لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قانونه الوطني على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين. |
The Committee points out that, irrespective of the system through which international law is incorporated in the domestic legal order (monism or dualism), following ratification of an international instrument, the State party is under an obligation to comply with it and to give it full effect in the domestic legal order. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، عقب التصديق على صك دولي، تكون ملزمة بامتثاله وإنفاذه إنفاذاً كاملاً في النظام القانوني المحلي، بصرف النظر عن طريقة إدماج القانون الدولي في النظام القانوني المحلي (بحسب مبدأ توحُّد القانونين الدولي والمحلي أو بحسب مبدأ تمايزهما). |