ويكيبيديا

    "comprehensive and balanced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاملة ومتوازنة
        
    • شامل ومتوازن
        
    • الشامل والمتوازن
        
    • الشاملة المتوازنة
        
    • شاملا ومتوازنا
        
    • شاملة متوازنة
        
    • الشاملة والمتوازنة
        
    • شامل متوازن
        
    • شمولا وتوازنا
        
    • وشاملة ومتوازنة
        
    • شاملٍ ومتوازن
        
    • شمولاً وتوازناً
        
    • كامل ومتوازن
        
    • الشمول والتوازن
        
    • يكون شاملاً ومتوازناً
        
    The plan of work should be comprehensive and balanced, acceptable to all. UN وينبغي أن تكون خطة العمل شاملة ومتوازنة وأن تحظى بقبول الجميع.
    A comprehensive and balanced counter-narcotics strategy is required, along with greater resources. UN والمطلوب وضع استراتيجية شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات، إلى جانب زيادة الموارد.
    Some specified to have this body in the framework of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN ودعا البعض بشكل محدد، إلى إنشاء هذه الهيئة في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن مُتفق عليه.
    It called for global solutions through a comprehensive and balanced approach. UN وهو يتطلب حلولا عالمية تلتمس من خلال نهج شامل ومتوازن.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة.
    In adopting it by consensus, the international community demonstrated that, for the first time, it was ready to address the nuclear issue in a comprehensive and balanced way. UN ويدل اعتماد المجتمع الدولي لها بتوافق الآراء على أنه مستعد، لأول مرة، للتصدي للقضية النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    I)). The success of that event showed that, for the first time, the international community was prepared to address the nuclear issue in a comprehensive and balanced way. UN وقد أظهر نجاح ذلك الحدث استعداد المجتمع الدولي، للمرة الأولى، للتعامل مع المسألة النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    It should also push for comprehensive and balanced results from the Doha Round. UN وينبغي أيضا أن يعمل على تحقيق نتائج شاملة ومتوازنة من جولة الدوحة.
    Secondly, our programme of work should be carried out in a comprehensive and balanced manner so that we can accommodate the concerns of all Conference members. UN وثانياً، ينبغي تناول برنامج العمل بطريقة شاملة ومتوازنة من أجل مراعاة شواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    The resolution must be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN ويجب تنفيذ القرار بطريقة شاملة ومتوازنة.
    According to this common responsibility, CD members should double their efforts to devise a comprehensive and balanced programme of work. UN ووفقاً لهذه المسؤولية المشتركة، ينبغي على الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح مضاعفة جهودهم لاستنباط برنامج عمل شامل ومتوازن.
    A comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. UN فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح.
    A comprehensive and balanced approach to the decalogue would certainly be a way of garnering consensus. UN واتباع نهج شامل ومتوازن حيال الأولويات العشر سيكون بالتأكيد سبيلا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The report on the implementation of R2P is a comprehensive and balanced one. UN والتقرير عن مسؤولية الحماية تقرير شامل ومتوازن.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع.
    Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. UN وأُعرب عن التقدير للنهج الشامل والمتوازن المتبع في مشروع الربط بين منع الجريمة وإنفاذ القانون.
    comprehensive and balanced approaches to prevent and adequately respond to new and emerging forms of transnational crime UN النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    The Conference must adopt as soon as possible a comprehensive and balanced programme of work that takes real disarmament priorities into consideration. UN يتعين على المؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامجا شاملا ومتوازنا للعمل يأخذ بعين الاعتبار الأولويات الحقيقية لنزع السلاح.
    While the delegation of Indonesia looks forward to a consistent, transparent, comprehensive and balanced implementation of the Strategy, we also look forward to negotiating a comprehensive and balanced convention that respects the principles of international law and humanitarian law, as well as national sovereignty and territorial integrity. UN ولئن كان وفد إندونيسيا يتطلع قدما إلى تنفيذ متسق شفاف شامل متوازن للاستراتيجية فإننا نتطلع قدما أيضا إلى التفاوض على اتفاقية شاملة متوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Law and justice, and effective institutions to implement them, are the basis for the comprehensive and balanced development of the nation. UN فالقانون والعدالة، والمؤسسات الفعالة التي تتولى تنفيذهما، هما أساس التنمية الشاملة والمتوازنة للدولة.
    To this end, it promotes a comprehensive and balanced framework that centres on prevention, capacity-building, shared responsibility, regional and interregional cooperation, and the protection of public health, human rights and the rule of law. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجّع فرقة العمل الأخذ بإطار شامل متوازن يركز على الوقاية وبناء القدرات وتقاسم المسؤولية والتعاون الإقليمي والأقاليمي، وحماية الصحة العامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Once those changes were made, we had a draft resolution that was far more comprehensive and balanced. UN وبمجرد إدخال تلك التغييرات أصبح لدينا مشروع قرار أكثر شمولا وتوازنا بقدر كبير.
    We should work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations and make it a development round. UN وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية.
    We hope that the members will show some flexibility in working with him to find a comprehensive and balanced solution. UN ونرجو أن تبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة في العمل معه من أجل التوصل إلى حلٍ شاملٍ ومتوازن.
    A more comprehensive and balanced examination of electoral processes, taking regional perspectives into account, would have provided greater insight. UN وقد كان بإمكان تقديم عرض أكثر شمولاً وتوازناً للعمليات الانتخابية، يأخذ في اعتباره المنظورات الإقليمية، أن يوفر رؤية أفضل.
    The Arab Group will spare no effort to close the rift, to overcome the difficulties and to bring the viewpoints closer together in order to be able to establish a comprehensive and balanced programme of work that is acceptable to all. UN إن المجموعة العربية لن تدخر أي جهد من أجل رأب الصدع وتذليل الصعوبات وتقريب وجهات النظر لأجل إرساء برنامج عمل كامل ومتوازن ومقبول من الجميع.
    The Group noted that information on procurement through national production could make transparency in arms acquisition more comprehensive and balanced. UN ولاحظ الفريق أن المعلومات المتصلة بالمشتريات من الإنتاج الوطني قد تضفي مزيدا من الشمول والتوازن على موضوع الشفافية في مجال اقتناء الأسلحة.
    This state of affairs suggests that flexibility will be required on the scope of the qualification that the programme of work needs to be comprehensive and balanced. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد