ويكيبيديا

    "comprehensive and coordinated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاملة ومنسقة
        
    • شامل ومنسق
        
    • الشاملة والمنسقة
        
    • شمولا وتنسيقا
        
    • الشامل والمنسق
        
    • شاملا ومنسقا
        
    • شامل منسق
        
    • شاملة ومنسَّقة
        
    • شامل ومنسّق
        
    • شاملة منسقة
        
    • شاملة ومتناسقة
        
    • الشاملة المنسقة
        
    • شاملاً ومنسقاً
        
    • شاملة ومنسّقة
        
    • شاملة ومنسﱠقة
        
    We proceed from the necessity of ensuring comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN ونحن ننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    We must ensure that our efforts to counter the terrorist threat are comprehensive and coordinated in order to avoid the duplication of effort. UN وعلينا أن نضمن أن تكون جهودنا لمواجهة التهديد الإرهابي شاملة ومنسقة بغية تجنب ازدواجية الجهود.
    To overcome their marginalization, they needed the international community to take comprehensive and coordinated measures. UN وتحتاج تلك البلدان، من أجل التغلب على التهميش الذي تعيشه، إلى اتخاذ المجتمع الدولي تدابير شاملة ومنسقة في هذا الشأن.
    A comprehensive and coordinated non-communicable disease programme is ongoing. UN ويجري تنفيذ برنامج شامل ومنسق للأمراض غير المعدية.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt-servicing problem have to be adopted, including outright forgiveness. UN وفي اعتقادنا أنه يتعين اعتماد نُهج جديدة شاملة ومنسقة لمشكلة الديون وخدمة الديون، بما في ذلك السماح الكلي.
    The desks have been entrusted with the mandate of dealing with victims of violence in a comprehensive and coordinated manner. UN وأُسندت إلى هذه المكاتب ولاية التعامل بطريقة شاملة ومنسقة مع ضحايا العنف.
    We proceed from the necessity to ensure comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN وننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    Fifth: comprehensive and coordinated measures to crack down on illegal border crossing activities. UN خامسا، اتخاذ تدابير شاملة ومنسقة لكبح أنشطة عبور الحدود غير المشروعة.
    Fifthly, humanitarian emergencies are increasing and need to be addressed through a comprehensive and coordinated response. UN خامسا، فإن حالات الطوارئ الإنسانية في تزايد ومن الضروري التصدي لها باستجابة شاملة ومنسقة.
    Kazakhstan is dedicated to a comprehensive and coordinated strategy by the international community to promote sustainable development. UN إن كازاخستان تكرس همها لوضع استراتيجية شاملة ومنسقة للمجتمع الدولي لتعزيز التنمية المستدامة.
    It called for a comprehensive and coordinated system-wide approach to building an effective knowledge acquisition and dissemination capacity. UN ودعت إلى اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة في بناء قدرة فعالة لاحتياز المعارف ونشرها.
    Work to implement the decisions of the summit will require a comprehensive and coordinated approach. UN وسيتطلب العمل لتنفيذ قرارات القمة اتباع نهج شامل ومنسق.
    This type of national youth policy is supposed to facilitate a comprehensive and coordinated approach to youth issues. UN ويفترض في هذا النوع من سياسة الشباب الوطنية أن يسهل اتخاذ نهج شامل ومنسق إزاء قضايا الشباب.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    It commends the comprehensive and coordinated efforts undertaken by the Mediterranean States to respond to their common challenges. UN ويثني المشروع على الجهود الشاملة والمنسقة التي تبذلها دول البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات المشتركة.
    The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach UN منطقة الساحل: نحو اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    It expressed its strong conviction that the bulk of the inefficiency that inhibited personnel administration and management could be resolved through a comprehensive and coordinated simplification of procedures reinforced by use of modern technology. UN وأعربت عن اعتقادها أن معظم أوجه عدم الكفاءة التي تعوق حاليا إدارة وتنظيم شؤون الموظفين يمكن إيجاد حل لها من خلال الترشيد الشامل والمنسق للإجراءات مع تعزيزه باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    To ensure that Africa's recent strong economic progress continues will require the comprehensive and coordinated engagement of the private sector and donors outside Africa, as well as the commitment of African nations to their own success. UN وسوف يقتضي ضمان استمرار التقدم الاقتصادي القوي الذي أحرزته أفريقيا في الآونة الأخيرة اشتراكا شاملا ومنسقا من القطاع الخاص والجهات المانحة خارج أفريقيا، فضلا عن التزام الدول الأفريقية بتحقيق نجاحها.
    In its presidential statement of 12 February 1999 the Council called for a comprehensive and coordinated approach by Member States and international organizations and agencies to address the problem of civilians in situations of armed conflicts. UN ودعا المجلس، في بيانه الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 1999، إلى أن تأخذ الدول الأعضاء والمنظمات والوكالات الدولية بنهج شامل منسق بهدف معالجة مشكلة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    20. National action plans for eliminating female genital mutilations offer a framework for the development, implementation, monitoring and evaluation of comprehensive and coordinated strategies. UN ٢٠ - توفر خطط العمل الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إطارا لوضع استراتيجيات شاملة ومنسَّقة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Underlining the need to continue to work towards a comprehensive and coordinated approach to the problem of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms, UN وإذ تشدّد على الحاجة إلى مواصلة العمل صوب نهج شامل ومنسّق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص، من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية الملائمة،
    The international community is still striving to address these emergencies in a comprehensive and coordinated manner. UN والمجتمع الدولي لا يزال يسعى إلى معالجة حالات الطوارئ هذه بطريقة شاملة منسقة.
    We reiterate that the global food crisis has multiple and complex causes and that its consequences require a comprehensive and coordinated response in the short, medium and long term by national Governments and the international community. UN ونؤكد مجددا أن أزمة الغذاء العالمية لها أسباب عديدة ومعقدة وأن الآثار المترتبة عليها تتطلب استجابة شاملة ومتناسقة في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة المنسقة للاجئين والمشردين في جميع أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Jamaica's National Plan of Action for Children is a comprehensive and coordinated programme within a framework to promote the rights of the child. UN وتمثل خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال في جامايكا برنامجاً شاملاً ومنسقاً في إطار يهدف إلى النهوض بحقوق الطفل.
    In collaboration with UN-Women and the United Nations Development Programme, OHCHR developed a global programme to ensure women's access to justice through comprehensive and coordinated law and justice reforms at the national level. UN 19- وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضعت المفوضية برنامجا عالميا لضمان وصول المرأة إلى العدالة من خلال إصلاحات شاملة ومنسّقة للقوانين ونظام العدالة على الصعيد الوطني.
    The programme will target selected countries with a view to developing a comprehensive and coordinated strategy that builds upon ongoing gender-mainstreaming efforts and works in partnership with Governments, CSOs and the media. UN وسوف يستهدف البرنامج بلدانا مختارة بغية رسم استراتيجية شاملة ومنسﱠقة تستند إلى الجهود الجارية من أجل ترشيد التيار السائد المتعلق بنوع الجنس، وتعمل في شراكة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد