ويكيبيديا

    "comprehensive and permanent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شامل ودائم
        
    • شاملة ودائمة
        
    • الشامل والدائم
        
    • الدائم والشامل
        
    • شامل ونهائي
        
    Therefore this process we have been undergoing since Victoria Falls I should be geared towards a comprehensive and permanent solution to the current crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN ولهذا فإن هذه العملية التي كنا نمر بها منذ الجولة اﻷولى من محادثات شلالات فيكتوريا لا بد وأن توجه نحو حل شامل ودائم لﻷزمة الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Delegates express their deepest gratitude to the Heads of State of the subregion for their positive involvement in the efforts to restore peace and security in Burundi and ask them to continue their efforts until a comprehensive and permanent ceasefire agreement is concluded confirming the ongoing negotiations. UN يعرب المؤتمرون عن آيات الشكر لرؤساء دول بلدان المنطقة دون الإقليمية لدورهم الإيجابي في إيجاد حل لإحلال السلام والأمن في بوروندي من جديد، ويطلبون منها أن تواصل جهودها إلى أن يتم إبرام اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار تسفر عنه المفاوضات الجارية.
    Negotiations are underway on a draft comprehensive and permanent ceasefire agreement, designed to bolster the arrangements of the ceasefire accord and other security agreements. UN ويجري التفاوض حول مشروع اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار من شأنه تعزيز ترتيبات اتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات الأمنية الأخرى.
    Participants recognize that a comprehensive and permanent end to suffering in Syria can be reached only through a political solution that ends the bloodshed, and preserves the national unity and the territorial integrity of Syria. UN يسلم المشاركون بأن وضع نهاية شاملة ودائمة للمعاناة في سورية لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال حل سياسي يحقن الدماء ويحافظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسورية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to establish a comprehensive and permanent mechanism to collect data, disaggregated by gender, age, and rural and urban area. UN 139- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى إنشاء آلية شاملة ودائمة لجمع البيانات التي تفصل بحسب الجنس والسن والمنطقة الريفية والحضرية.
    As we repeat our commitment to a just, comprehensive and permanent peace, we declare that we in Lebanon and in Syria are ready to resume the negotiations from where they were stopped. UN وإننا، إذ نكرر تمسكنا بالسلام الشامل والدائم والعادل، نعلن أننا، في لبنان وسوريا، مستعدون لاستئناف المفاوضات من النقطة التي توصلت إليها المباحثات.
    Hence the abiding responsibility of the United Nations towards the Palestinian cause, at the legal, moral and political levels, until such time as that cause is really resolved and until such time as comprehensive and permanent peace is achieved in the Middle East. UN ومن هنا كانت المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة، قانونيا وأخلاقيا وسياسيا، تجاه قضية فلسطين لحين حلها حلا فعليا، ولحين التوصل إلى السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    In this vein, Jordan is of the view that the door is wide open for the Secretary-General to exercise the powers vested in his offices towards the implementation of the resolution in its entirety, in order to allow the peace talks to resume in the hope that the process will achieve the desired results of realizing the comprehensive and permanent peace in the region of the Middle East. UN ومن هذا المنطلق، ترى اﻷردن أن الباب مفتوح لﻷمين العام على مصراعيه ليمارس السلطات التي يخوله إياها منصبه في تنفيذ القرار تنفيذا كاملا، بما يتيح استئناف المحادثات على أمل أن تحقق العملية النتائج المرجوة، المتمثلة في تحقيق سلام شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    2. Delegates welcome the efforts already initiated by the Mediator and his team to bring all armed movements to the table to negotiate a comprehensive and permanent ceasefire; UN 2- يرحب المؤتمرون بالجهود التي سبق وأن بذلها الوسيط والفريق المرافق له لجلب جميع الحركات المسلحة إلى مائدة التفاوض على اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار؛
    (a) Strengthen its efforts to establish a comprehensive and permanent mechanism within the national statistical system to collect data, disaggregated by sex, age, rural and urban area, nationality and ethnic origin, incorporating all the areas covered by the Convention and covering all children below the age of 18 years, with emphasis on those who are particularly vulnerable; UN (أ) توطيد جهودها لإنشاء آلية شاملة ودائمة في نظام الإحصاء الوطني لجمع بياناتٍ مصنفة بحسب نوع الجنس، والسن، والمناطق الريفية والحضرية، والجنسية، والأصل العرقي، تشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وكل الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مع التركيز على الأطفال شديدي الضعف؛
    (a) Strengthen its efforts to establish a comprehensive and permanent mechanism to collect data, disaggregated by sex, age, and rural and urban area, incorporating all the areas covered by the Convention and covering all children below the age of 18 years, with emphasis on those who are particularly vulnerable; UN (أ) تعزيز جهودها المبذولة لإنشاء آلية شاملة ودائمة لجمع بيانات، مصنفة بحسب الجنس والسن والمناطق الريفية والحضرية، وتشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وجميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التركيز على الفئات الضعيفة بالذات من الأطفال؛
    (b) Strengthen its efforts to establish a comprehensive and permanent mechanism to collect data, disaggregated by sex, age, and rural and urban area, incorporating all the areas covered by the Convention and covering all children below the age of 18 years, with emphasis on those who are particularly vulnerable, such as minority and tribal children; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل إنشاء آلية شاملة ودائمة لجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والسن والمناطق الريفية والحضرية، تشمل كل الميادين التي تغطيها الاتفاقية وجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مع التركيز على الضعفاء منهم بصورة خاصة، مثل أطفال الأقليات والقبائل؛
    Therefore, the United Arab Emirates appealed to the international community to speed up its efforts to ensure a just, comprehensive, and permanent solution to the Palestinian problem; and to take the necessary measures to implement development programmes in the developing countries and the countries emerging from conflicts in order to save the children from violence, poverty and oppression. UN ومن هنا تحث المجتمع الدولي على التعجيل في إيجاد الحل الشامل والدائم للقضية الفلسطينية، وتدعوه إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق برامج التنمية في البلدان النامية والبلدان الخارجة من الصراعات، لإنقاذ أطفال العالم من العنف والفقر والاضطهاد.
    However, in that regard, I wish to note that progress in comprehensive and permanent peace-building depends on the continuous commitment of the international community to African countries emerging from conflict, through the provision of the financial resources necessary to continue to build upon the progress already made in the political and security areas. UN إلا أننا يجب أن نؤكد في هذا السياق على أن مدى التقدم في إنجاز مهام بناء السلام الدائم والشامل يتوقف على مدى الالتزام المتواصل الذي يتعين على المجتمع الدولي تقديمه للدول الأفريقية الخارجة من النزاعات من خلال رصد الموارد المالية اللازمة للبناء على التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني.
    First, we are working to secure an agreement by Israel and the Palestinian factions on an immediate ceasefire for a specified period to allow for the opening of safe corridors for humanitarian assistance and to allow time to pursue efforts to achieve a comprehensive and permanent ceasefire. UN أولا، قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية بوقف إطلاق النار لفترة محددة، بما يتيح فتح ممرات آمنة لإيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية، ويسمح بمواصلة التحرك للتوصل إلى وقف شامل ونهائي ودائم لإطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد