ويكيبيديا

    "comprehensive coverage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغطية شاملة
        
    • التغطية الشاملة
        
    The 1996 edition will also give comprehensive coverage of decolonization issues. UN وستقدم نسخة عام ١٩٩٦ أيضا تغطية شاملة لمسائل إنهاء الاستعمار.
    This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. UN ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية.
    The Code is the only existing legislation that attempts to provide a comprehensive coverage of traditional practices pertaining to land. UN وهذا القانون هو التشريع الوحيد الموجود الذي يحاول توفير تغطية شاملة للماراسات التقليدية المتعلقة بالأرض.
    It was indicated that comprehensive coverage of a centralized tamper-proof vessel monitoring system was essential for compliance and enforcement. UN وجرى إيضاح أن التغطية الشاملة التي يوفرها وجود نظام مركزي لرصد السفن لا يمكن التلاعب به مسألة ضرورية للامتثال والإنفاذ.
    comprehensive coverage of such issues will be a matter of central concern to the scope of any study the Permanent Forum may choose to pursue. UN وستكون التغطية الشاملة لتلك القضايا مسألة ذات أهمية أساسية لنطاق أي دراسة ربما يرغب المنتدى الدائم في إجرائها.
    Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. UN وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية.
    It will provide comprehensive coverage of accountability, control and oversight. UN وسيقدم تغطية شاملة للمساءلة والمراقبة واﻹشراف.
    In the first quarterly issue each year, it provides comprehensive coverage of the First Committee. UN وتتيح هذه النشرة في عددها الفصلي الأول من كل سنة، تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى.
    comprehensive coverage of the disarmament work of the First Committee was provided for the sixty-first and sixty-second sessions of the General Assembly. UN وكفلت للدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى في مجال نزع السلاح.
    It was also noted that there was no comprehensive coverage of the oceans in terms of legal and governance frameworks. UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة.
    New Zealand supports a broad, comprehensive coverage of conventional weapons within the treaty's scope. UN تؤيد نيوزيلندا تضمين نطاق المعاهدة تغطية شاملة واسعة للأسلحة التقليدية.
    The United Nations Radio Service continued to provide comprehensive coverage of programmes on specific issues of interest to the United Nations and OAU. UN وواصلت دائرة اﻹذاعة في اﻷمم المتحدة توفير تغطية شاملة لبرامج تتعلق بمسائل محددة تهم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    254. Small homes are institutions designed for a limited number of minors, which provide comprehensive coverage of their basic needs. UN 254- والمنازل الصغيرة هي مؤسسات مصممة لإيواء عدد محدد من القاصرين، وتوفر لهم تغطية شاملة لاحتياجاتهم الأساسية.
    The framework has at its core well-established international recommendations, such as those presented by the ILO, embracing also the need for comprehensive coverage of the statistics. UN ويقوم الإطار على توصيات دولية راسخة، مثـل تلك التي قدمتها منظمة العمل الدولية، والتي تتضمن أيضا الحاجة إلى تغطية شاملة للإحصاءات.
    According to the format of the seminar, these remarks will only give some brief ideas and will formulate a set of theses; they will not deliver a comprehensive coverage of the issues involved. UN ووفقا لشكل الحلقة الدراسية، فإن هذه الملاحظات ستقدم بعض الأفكار الموجزة فقط وستساعد على صياغة مجموعة من الفرضيات؛ فهي لن تقدم تغطية شاملة للقضايا محل النظر.
    They provide comprehensive coverage of issues ranging from chemical wastes and integrated approaches to the management of coastal areas to the conservation and management of marine living resources and ecosystems. UN وهي توفر تغطية شاملة لقضايا تتراوح بين النفايات الكيميائية والنُهج المتكاملة وإدارة المناطق الساحلية وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية.
    In inspections and evaluations, a review of approach and methodology is under way to ensure comprehensive coverage of peacekeeping operations. UN ويُجرى حاليا استعراض للنهج والأساليب المتبعة في عمليات التفتيش والتقييم، لكفالة التغطية الشاملة لعمليات حفظ السلام.
    Implicit in its aim to achieve comprehensive coverage of United Nations documents and publications is the obligation to ensure that this material is preserved. UN فواجب كفالة حفظ وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها متضمن في ما تهدف اليه من تحقيق التغطية الشاملة لهذه المواد.
    Section 4, part I of FPA provides for a comprehensive coverage of acts that constitute domestic violence which is quoted below: UN وتنص المادة 4 من الجزء الأول من القانون على التغطية الشاملة للأعمال التي تشكل العنف المنزلي الواردة أدناه:
    The comprehensive coverage of the Secretary-General's appeal to the international community to establish a unity of purpose based on a joint security programme had contributed to a resurgence of the search for a new United Nations approach to the most important problems of the twenty-first century. UN وقد أسهمت التغطية الشاملة لنداء الأمين العام للمجتمع الدولي لإرساء وحدة غرض قائمة على برنامج أمن مشترك في عودة البحث عن نهج جديد للأمم المتحدة لأهم مشاكل القرن الحادي والعشرين.
    35. Many speakers emphasized the importance of inter-agency cooperation, as a means for the Organization truly to speak with one voice, guarantee the most comprehensive coverage of its activities and maximize increasingly scarce resources. UN ٣٥ - وأكد العديد من المتكلمين أهمية التعاون فيما بين الوكالات باعتباره وسيلة تتيح للمنظمة توحيد كلمتها بحق، وكفالة التغطية الشاملة ﻷنشطتها وزيادة الموارد الشحيحة الى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد