The 1996 edition will also give comprehensive coverage of decolonization issues. | UN | وستقدم نسخة عام ١٩٩٦ أيضا تغطية شاملة لمسائل إنهاء الاستعمار. |
This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية. |
The Code is the only existing legislation that attempts to provide a comprehensive coverage of traditional practices pertaining to land. | UN | وهذا القانون هو التشريع الوحيد الموجود الذي يحاول توفير تغطية شاملة للماراسات التقليدية المتعلقة بالأرض. |
It was indicated that comprehensive coverage of a centralized tamper-proof vessel monitoring system was essential for compliance and enforcement. | UN | وجرى إيضاح أن التغطية الشاملة التي يوفرها وجود نظام مركزي لرصد السفن لا يمكن التلاعب به مسألة ضرورية للامتثال والإنفاذ. |
comprehensive coverage of such issues will be a matter of central concern to the scope of any study the Permanent Forum may choose to pursue. | UN | وستكون التغطية الشاملة لتلك القضايا مسألة ذات أهمية أساسية لنطاق أي دراسة ربما يرغب المنتدى الدائم في إجرائها. |
Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. | UN | وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية. |
It will provide comprehensive coverage of accountability, control and oversight. | UN | وسيقدم تغطية شاملة للمساءلة والمراقبة واﻹشراف. |
In the first quarterly issue each year, it provides comprehensive coverage of the First Committee. | UN | وتتيح هذه النشرة في عددها الفصلي الأول من كل سنة، تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى. |
comprehensive coverage of the disarmament work of the First Committee was provided for the sixty-first and sixty-second sessions of the General Assembly. | UN | وكفلت للدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى في مجال نزع السلاح. |
It was also noted that there was no comprehensive coverage of the oceans in terms of legal and governance frameworks. | UN | ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة. |
New Zealand supports a broad, comprehensive coverage of conventional weapons within the treaty's scope. | UN | تؤيد نيوزيلندا تضمين نطاق المعاهدة تغطية شاملة واسعة للأسلحة التقليدية. |
The United Nations Radio Service continued to provide comprehensive coverage of programmes on specific issues of interest to the United Nations and OAU. | UN | وواصلت دائرة اﻹذاعة في اﻷمم المتحدة توفير تغطية شاملة لبرامج تتعلق بمسائل محددة تهم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |
254. Small homes are institutions designed for a limited number of minors, which provide comprehensive coverage of their basic needs. | UN | 254- والمنازل الصغيرة هي مؤسسات مصممة لإيواء عدد محدد من القاصرين، وتوفر لهم تغطية شاملة لاحتياجاتهم الأساسية. |
The framework has at its core well-established international recommendations, such as those presented by the ILO, embracing also the need for comprehensive coverage of the statistics. | UN | ويقوم الإطار على توصيات دولية راسخة، مثـل تلك التي قدمتها منظمة العمل الدولية، والتي تتضمن أيضا الحاجة إلى تغطية شاملة للإحصاءات. |
According to the format of the seminar, these remarks will only give some brief ideas and will formulate a set of theses; they will not deliver a comprehensive coverage of the issues involved. | UN | ووفقا لشكل الحلقة الدراسية، فإن هذه الملاحظات ستقدم بعض الأفكار الموجزة فقط وستساعد على صياغة مجموعة من الفرضيات؛ فهي لن تقدم تغطية شاملة للقضايا محل النظر. |
They provide comprehensive coverage of issues ranging from chemical wastes and integrated approaches to the management of coastal areas to the conservation and management of marine living resources and ecosystems. | UN | وهي توفر تغطية شاملة لقضايا تتراوح بين النفايات الكيميائية والنُهج المتكاملة وإدارة المناطق الساحلية وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية. |
In inspections and evaluations, a review of approach and methodology is under way to ensure comprehensive coverage of peacekeeping operations. | UN | ويُجرى حاليا استعراض للنهج والأساليب المتبعة في عمليات التفتيش والتقييم، لكفالة التغطية الشاملة لعمليات حفظ السلام. |
Implicit in its aim to achieve comprehensive coverage of United Nations documents and publications is the obligation to ensure that this material is preserved. | UN | فواجب كفالة حفظ وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها متضمن في ما تهدف اليه من تحقيق التغطية الشاملة لهذه المواد. |
Section 4, part I of FPA provides for a comprehensive coverage of acts that constitute domestic violence which is quoted below: | UN | وتنص المادة 4 من الجزء الأول من القانون على التغطية الشاملة للأعمال التي تشكل العنف المنزلي الواردة أدناه: |
The comprehensive coverage of the Secretary-General's appeal to the international community to establish a unity of purpose based on a joint security programme had contributed to a resurgence of the search for a new United Nations approach to the most important problems of the twenty-first century. | UN | وقد أسهمت التغطية الشاملة لنداء الأمين العام للمجتمع الدولي لإرساء وحدة غرض قائمة على برنامج أمن مشترك في عودة البحث عن نهج جديد للأمم المتحدة لأهم مشاكل القرن الحادي والعشرين. |
35. Many speakers emphasized the importance of inter-agency cooperation, as a means for the Organization truly to speak with one voice, guarantee the most comprehensive coverage of its activities and maximize increasingly scarce resources. | UN | ٣٥ - وأكد العديد من المتكلمين أهمية التعاون فيما بين الوكالات باعتباره وسيلة تتيح للمنظمة توحيد كلمتها بحق، وكفالة التغطية الشاملة ﻷنشطتها وزيادة الموارد الشحيحة الى أقصى حد ممكن. |