ويكيبيديا

    "comprehensive development of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية الشاملة
        
    • التطوير الشامل
        
    Those countries also benefited from a symposium on comprehensive development of the countries of the greater Mekong subregion, held in Bangkok. UN واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the comprehensive development of the continent. UN وتتطلع أفريقيا إلى أن تقوم من الآن فصاعداً بدورها اللائق على المسرح الدولي وإحداث التنمية الشاملة في ربوع القارة.
    222. A programme for prevention and comprehensive care of teen pregnancy was also implemented under the Scheme for the comprehensive development of the Family of Nuevo León. UN 222- كما نفذ برنامج للوقاية والرعاية الشاملة للمراهقات الحوامل في إطار خطة التنمية الشاملة للأسرة في نويبو ليون.
    32. The Constitution also establishes that decentralization is a continuing Government policy, whose aim is the comprehensive development of the country. UN 32- ويقضي الدستور أيضاً بأن اللامركزية تشكّل سياسةً دائمة للدولة، وأن هدفها الأساسي هو تحقيق التنمية الشاملة للبلاد.
    A major effort to prepare for the comprehensive development of the technical education and vocational training sector was completed during the review period with support from the World Bank, Germany and France, which will also contribute to the financing of the implementation of the programme. UN وقد أنجز جهد رئيسي لﻹعداد من أجل التطوير الشامل لقطاع التعليم التقني والتدريب المهني خلال الفترة المستعرضة بدعم من البنك الدولي، وألمانيا وفرنسا، التي ستساهم أيضا في تمويل تنفيذ البرنامج.
    Indeed, physical separation between the two regions, as well as between areas within the West Bank, has remained a formidable obstacle to comprehensive development of the Palestinian economy. UN والواقع أن الانفصال المادي بين المنطقتين، وكذلك بين مختلف نواحي الضفة الغربية، لا يزال يشكل عقبة كأداء أمام التنمية الشاملة للاقتصاد الفلسطيني.
    Fifthly, to enhance comprehensive development of the people. UN خامسا زيادة التنمية الشاملة للشعب.
    We continue to believe that comprehensive development of the South is the prerequisite for peace and security at the global level and deserves to receive the undivided attention of the entire international community, including, in particular, the United Nations. UN ونحن لا نزال نعتقد أن التنمية الشاملة للجنوب شرط مسبق للسلام واﻷمن على المستوى العالمي وتستحق أن تحظى باهتمــام المجتمع الدولي بأكمله، بما في ذلك بشكل خاص اﻷمم المتحدة.
    361. With these laws, the State hopes to achieve comprehensive development of the peasant communities by the following measures: UN ١٦٣- وبهذه القوانين تأمل الدولة في تحقيق التنمية الشاملة لمجموعات الفلاحين من خلال التدابير التالية:
    The European Union wishes to reaffirm its determination to continue to support the Central American integration process and the new efforts aimed at stimulating the comprehensive development of the region. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد تصميمه على مواصلة دعم عملية تكامل أمريكا الوسطى والجهود الجديدة الرامية إلى تنشيط التنمية الشاملة في المنطقة.
    Furthermore, their exploitation must be carried out in conformity with the social and economic policy of the State, with the aim of ensuring that any income they generate serves to benefit and promote the comprehensive development of the country. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتم استغلالها وفقا للسياسات الاجتماعية والاقتصادية للدولة، وذلك بهدف كفالة توظيف الدخل المتأتي منها لخدمة وتعزيز التنمية الشاملة للبلد.
    While endeavouring to achieve comprehensive development of the country, we are at the same time implementing a seven-step political programme for a smooth transition to a democratic State. UN وبينما نسعى لتحقيق التنمية الشاملة في البلد، نقوم في الوقت نفسه بتنفيذ برنامج سياسي من سبع خطوات للانتقال السلس إلى دولة ديمقراطية.
    We consider the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), adopted by the General Assembly in 1991, to be a basic document for conjoining national efforts with the activities of the United Nations system with a view to the comprehensive development of the African continent. UN ونعتبر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩١، وثيقة أساسية لتضافر الجهود الوطنية مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في سبيل التنمية الشاملة للقارة اﻷفريقية.
    Cognizant of the need to strengthen coordination and integration between the Commission and Arab regional organizations on the social development policies, programmes and activities of organizations with a view to satisfying the needs of the member States and promoting the comprehensive development of the States of the region, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    Cognizant of the need to strengthen coordination and integration between the Commission and Arab regional organizations on the social development policies, programmes and activities of organizations within the region with a view to satisfying the needs of the member States and promoting the comprehensive development of the States of the region, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات داخل المنطقة من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    Hence, the Amman economic summit, which, in a few days, will herald a new drive for the comprehensive development of the region and underscore the concept of cooperation amongst the peoples of the region with a view to improving their standards of living, and in consolidating peace and regional cooperation amongst them. UN وانطلاقا من هذا الفهم، يجيء مؤتمر قمة عمان الاقتصادية ليعلن انطلاقة جديدة لمسيرة التنمية الشاملة في المنطقة، وليؤكد مفهوم التعاون بين شعوبها من أجل تحسين مستوى حياتهم وترسيخ قواعد السلام والتعاون فيما بينهم.
    The two most recent contributions to the development of a national policy on indigenous peoples, namely a draft special act on the comprehensive development of indigenous and Afro-Honduran peoples and the Strategy for the comprehensive development of the Indigenous Peoples of Honduras, are tangible evidence of these efforts. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك ما يُلاحظ على توجه الجهود الوطنية الأخيرة التي تميل نحو اتباع سياسة وطنية لرعاية الشعوب الأصلية، كما هو الحال في إعداد مشروع القانون الخاص بالتنمية الشاملة للشعوب الأصلية والأفريقية الهندوراسية، واستراتيجية التنمية الشاملة للشعوب الأصلية في هندوراس.
    We believe it important to make progress in education for peace and disarmament and in the promotion of a democratic culture, with the aim of creating conditions that will help us achieve our historical aspirations and thus overcome problems that continue to negatively impact the comprehensive development of the subregion and the establishment of true multilateralism. UN إننا نعتقد بأهمية إحراز تقدم في التربية على السلام ونزع السلاح وفي النهوض بثقافة الديمقراطية، بهدف تهيئة الظروف التي ستساعدنا في تحقيق طموحاتنا التاريخية، وبذلك التغلب على المشاكل التي ما زالت تعيق التنمية الشاملة لمنطقتنا دون الإقليمية وإقامة تعددية الأطراف الحقيقية.
    Article 3 provides for the establishment of an inter-agency commission for the comprehensive development of the municipalities situated in the border areas adjoining the Republic of El Salvador, whose work will be coordinated by the Secretary of State in the Office of Planning and External Cooperation. UN وتنص المادة 3 على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات من أجل التنمية الشاملة للبلديات الواقعة في المناطق الحدودية المتاخمة لجمهورية السلفادور، والتي سيتولى تنسيق عملها وزير الدولة للتخطيط والتعاون الخارجي.
    The Nagorno-Karabakh Republic leadership intends to continue the policy of comprehensive development of the Republic and its democratic institutions, and has repeatedly expressed its readiness for mutually beneficial cooperation with all interested parties. UN وتعتزم قيادة جمهورية ناغورني - كاراباخ مواصلة سياسة التنمية الشاملة للجمهورية ومؤسساتها الديمقراطية، وقد أعربت مرارا عن استعدادها للتعاون الذي يعود بالفائدة المتبادلة مع جميع الأطراف المهتمة.
    125.51 Strengthen the comprehensive development of the judicial system concerning the juvenile courts (Kuwait); UN 125-51 تعزيز عملية التطوير الشامل للنظام القضائي المتعلق بالمحاكم المختصة بشؤون الأحداث (الكويت)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد