ويكيبيديا

    "comprehensive laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين شاملة
        
    Kuwait has adopted comprehensive laws addressing and criminalizing money-laundering in accordance with Law No. 35 of 2002. UN تبنَّت الكويت قوانين شاملة لمعالجة وتجريم حالات غسيل الأموال وفقاً للقانون رقم 35 لسنة 2002.
    comprehensive laws on counter-terrorism and civil aviation security were currently being drafted. UN وهي تقوم الآن بصياغة قوانين شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمين الطيران المدني.
    38. The United States has comprehensive laws on racial discrimination, some of the most important of which date back to 1866. UN 38- يوجد لدى الولايات المتحدة قوانين شاملة بشأن التمييز العنصري، يرجع بعض أهمها من حيث التاريخ إلى عام 1866.
    Some States have enacted comprehensive laws specific to violence against women that provide multiple types of remedy. UN وقد سنت بعض الدول قوانين شاملة مخصصة للعنف ضد المرأة تقدم أنواعاً متعددة من سبل الانتصاف.
    India is one of 55 countries which have legislated comprehensive laws that protect the citizens' right to information. UN والهند واحدة من 55 بلداً قامت بتشريع قوانين شاملة لحماية حق المواطنين في الحصول على المعلومات.
    Further, the Government of Guyana is in the process of drafting model legislation with a view to enacting comprehensive laws dealing with combating and financing of terrorism. UN إلى جانب ذلك، تعكف الحكومة الغيانية على صياغة تشريعات نموذجية بهدف سن قوانين شاملة تتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    comprehensive laws need to be developed and implemented to protect the local workers. UN ويجب وضع قوانين شاملة وتنفيذها لحماية العمال المحليين.
    In some countries, comprehensive laws on the prevention of corruption had helped to concentrate efforts and formulate a far-reaching strategic approach to fighting corruption. UN وفي بعض البلدان، ساعد وجود قوانين شاملة بشأن منع الفساد على تركيز الجهود وصوغ نهج استراتيجي بعيد المدى لمكافحة الفساد.
    :: Providing support to countries in the drafting of comprehensive laws on different aspects of tobacco control UN :: توفير الدعم للبلدان في صياغة قوانين شاملة بشأن مختلف جوانب مكافحة التبغ
    85. Nigeria has comprehensive laws as well as vibrant anti-corruption agencies to fight corruption. UN 85- توجد في نيجيريا قوانين شاملة فضلاً عن وكالات شديدة الفعالية لمكافحة الفساد.
    115, as we have comprehensive laws aimed at ensuring gender equality at work, and we are taking further action through the President's Equal Pay Taskforce. UN التوصية 115، لأننا نملك قوانين شاملة ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في العمل وإننا بصدد اتخاذ إجراء آخر من خلال فرقة عمل الرئيس المعنية بالمساواة في الأجور.
    49. Singapore stressed that it had comprehensive laws protecting women. UN 49- وشددت سنغافورة على أن لديها قوانين شاملة تحمي المرأة.
    113. Six States have comprehensive laws on extradition and mutual legal assistance, and seven have adequate procedures for the exchange of information. UN 113 - لدى ست دول قوانين شاملة لكفالة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، ولدى سبع دول إجراءات مناسبة لتبادل المعلومات.
    However, a continuing lack of comprehensive laws on salt iodization significantly constrains progress towards the elimination of iodine deficiency disorders in parts of Eastern Europe and Asia. UN ومع ذلك، ما زال الافتقار إلى قوانين شاملة لمعالجة الملح باليود يحد بدرجة كبيرة من إحراز تقدم نحو القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في أجزاء من أوروبا الشرقية وآسيا.
    39. The enactment of comprehensive laws is fundamental for an effective and coordinated response to violence against women. UN 39 - إن التوصل إلى سن قوانين شاملة هو أمر أساسي للتصدي على نحو فعال ومنسق للعنف ضد المرأة.
    Treaty bodies have also highlighted the lack, in many countries, of comprehensive laws on trafficking and specific provisions for a gender-sensitive approach in their asylum laws. UN وكذلك أبرزت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أنه لا توجد قوانين شاملة في كثير من البلدان بشأن الاتِّجار ولا أحكام محددة بشأن نهج حساس للاعتبارات الجنسانية في قوانينها المتعلقة باللجوء.
    279. The Committee recommends that the State party enact comprehensive laws and establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN 279 - وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف قوانين شاملة وأن تضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق النساء العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف.
    583. The Committee recommends that the State party enact and implement comprehensive laws guaranteeing the substantive equality of women with men in both the public and private sectors, especially in regard to equal pay and equal opportunity in employment. UN 583 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن وتنفذ قوانين شاملة تضمن المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بينهما في الأجر وفرص العمل.
    26. The Committee urges the State party to enact comprehensive laws and establish procedures to safeguard the rights of migrant workers, including migrant domestic workers. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين شاملة ووضع إجراءات لصون حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العمال المنزليين المهاجرين.
    23. The Committee recommends that the State party enact comprehensive laws and establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف قوانين شاملة وأن تضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق النساء العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد