ويكيبيديا

    "comprehensive legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانوني شامل
        
    • القانوني الشامل
        
    • قانونية شاملة
        
    • قانونيا شاملا
        
    • قانونياً شاملاً
        
    • القانونية الشاملة
        
    • قانوني شاملة
        
    • قانوني عام
        
    • قانونية كاملة
        
    • تدابير شاملة قانونية
        
    • قانوني كامل
        
    In that connection, his delegation hoped that a comprehensive legal framework against terrorism would be concluded as soon as possible within the Working Group. UN وفي هذا الصدد يأمل وفده في إمكانية التوصل إلى إطار قانوني شامل مناهض للإرهاب في أقرب وقت ممكن وفي إطار الفريق العامل.
    My ability to conduct comprehensive legal analysis is proven. UN وقدرتي على إجراء تحليل قانوني شامل معترف بها.
    The digest of cases for counter-terrorism practitioners and the comprehensive legal training curriculum for criminal justice practitioners are other examples of tools aimed at achieving a direct, practical and sustained impact. UN وتشمل أمثلة أخرى للأدوات، التي تهدف إلى تحقيق تأثير مباشر وعملي ومستدام، خلاصة قضايا الإرهاب الموجهة لممارسي مكافحة الإرهاب ومنهج التدريب القانوني الشامل للعاملين في مجال العدالة الجنائية.
    More work was also needed to provide the comprehensive legal framework called for in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN ويلزم المزيد من العمل لتوفير الإطار القانوني الشامل الذي دعا إليه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    comprehensive legal analyses on international standards and best practices were provided in the concept papers mentioned above. UN وقدمت تحليلات قانونية شاملة للمعايير الدولية والممارسات الفضلى في ورقات مفاهيمية مذكورة آنفاً.
    Brazil is the most recent nation with such a comprehensive legal framework. UN والبرازيل هي أحدث دولة تفرض إطارا قانونيا شاملا من هذا القبيل.
    The new Constitution represented a comprehensive legal instrument which could more readily be invoked by those who considered their rights had been infringed. UN والدستور الجديد يعتبر صكاً قانونياً شاملاً يمكن التمسك به بسهولة من جانب من يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت.
    The Government of Yemen has comprehensive legal protection for persons with disabilities which is enforced and monitored by the national committee for disabled persons. UN توفر حكومة اليمن الحماية القانونية الشاملة للمعوقين التي تتولى اللجنة الوطنية للمعوقين إنفاذها ورصدها.
    The two countries intend to guarantee legal, safe and orderly migration through the establishment of a comprehensive legal framework of shared responsibility. UN ويسعى البلدان إلى تأمين تدفق قانوني وآمن ومنظَّم للهجرة، من خلال إنشاء إطار قانوني شامل وتقاسم المسؤوليات في هذا المجال.
    They should be accompanied by binding measures and mechanisms inscribed into a comprehensive legal framework that forms part of a comprehensive child protection strategy. UN وينبغي أن ترافقها إجراءات ملزِمة وآليات مدرجة في إطار قانوني شامل يشكل جزءاً من استراتيجية شاملة لحماية الطفل.
    The two countries intend to guarantee legal, safe and orderly migration through the establishment of a comprehensive legal framework of shared responsibility. UN ويسعى البلدان إلى تأمين تدفق قانوني وآمن ومنظَّم للهجرة، بفضل إنشاء إطار قانوني شامل وتقاسم المسؤوليات في هذا المجال.
    SRI recommended undertaking a comprehensive legal reform to domesticate the international legal instruments ratified by Dominica. UN وأوصت المبادرة بإجراء إصلاح قانوني شامل لإدراج الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها دومينيكا في قانونها الوطني.
    Fiji has drafted new legislation to provide a comprehensive legal structure for sustainable development. UN ووضعت فيجي تشريعا جديدا لتوفير الهيكل القانوني الشامل للتنمية المستدامة.
    In the area of financial assistance, both comprehensive legal aid and rights of compensation are provided for. UN وتشمل المساعدة المالية توفير الدعم القانوني الشامل وكفالة الحق في التعويضات.
    This comprehensive legal framework for all ocean activities is effectively consolidating its position as the fundamental instrument for the law of the sea. UN فهذا الإطار القانوني الشامل لجميع أنشطة المحيطات يعزز مكانته بفعالية بوصفه الصك الأساسي لقانون البحار.
    In the area of financial assistance, both comprehensive legal aid and rights of compensation are provided for. UN وفي مجال المساعدات المالية، يُنص على تقديم مساعدات قانونية شاملة وعلى الحق في الحصول على تعويض.
    He stressed the need to develop comprehensive legal frameworks in order to protect female migrant workers and women and children who were the victims of sexual exploitation. UN وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي.
    Currently, 29 countries have introduced a comprehensive legal ban prohibiting all forms of violence in all settings, including corporal punishment in the home. UN وهناك حاليا 29 دولة فرضت حظرا قانونيا شاملا يمنع جميع أشكال العنف في جميع الحالات، بما في ذلك العقاب الجسدي في المنزل.
    My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. UN تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم.
    In its response, the Government provided a comprehensive legal analysis of the matter. UN وقدمت الحكومة في ردها، تحليلاً قانونياً شاملاً لهذه المسألة.
    Hong Kong, China, attached great importance to combating human trafficking and had a comprehensive legal framework for doing so. UN وتولي هونغ كونغ، الصين أهمية كبيرة لمكافحة الاتجار بالبشر وتملك إطاراً قانونياً شاملاً في هذا الصدد.
    In the area of financial assistance, both comprehensive legal aid and rights of compensation are provided for. UN وفي مجال المساعدة المالية، يتم توفير المساعدة القانونية الشاملة وحقوق التعويض.
    A comprehensive legal analysis paper on freedom of expression and access to information was submitted to a working group organizing a workshop on media law. UN وقدمت ورقة تحليل قانوني شاملة تتعلق بحرية التعبير وإمكانية الحصول على المعلومات إلى فريق عامل يتولى تنظيم حلقة عمل عن قانون وسائط الإعلام.
    In the judgement of Cuba, a general convention or a comprehensive legal instrument on international terrorism should include the following elements: UN وارتأت كوبا أن تشمل أي اتفاقية عامة أو صك قانوني عام بشأن الإرهاب الدولي العناصر التالية:
    Despite a very comprehensive legal armoury for combating discrimination, Switzerland had not escaped certain problems. UN وعلى الرغم من أن سويسرا لديها ترسانة قانونية كاملة إلى حد بعيد للقضاء على التمييز، إلا أنها ليست بمنأى عن بعض المشاكل.
    219. The Committee recommends that, in accordance with its general recommendation No. 19, the State party ensure that comprehensive legal and other measures are in place to address all forms of violence against women, especially domestic and sexual violence. UN 219 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، وفقا لتوصيتها العامة 19، وضع تدابير شاملة قانونية وتدابير من نوع آخر للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي.
    In that connection, Cuba suggested that the General Assembly should request the Commission on Human Rights to renew the mandate of the Special Rapporteur - to whom the Cuban delegation paid tribute, particularly for the formulation of a comprehensive legal definition of a mercenary. UN وفي هذا الصدد، ترجو كوبا من الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقوم بتجديد ولاية المقرر الخاص، فالوفد الكوبي يتقدم إليه بالتحية، وخاصة إزاء وضعه لتعريف قانوني كامل لمصطلح المرتزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد