ويكيبيديا

    "comprehensive regional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقليمية شاملة
        
    • الإقليمية الشاملة
        
    • إقليمي شامل
        
    • الإقليمي الشامل
        
    • إقليميا شاملا
        
    • اقليمية شاملة
        
    • اقليمي شامل
        
    • الشامل في المنطقة
        
    • إقليمياً شاملاً
        
    • شامل في المنطقة
        
    • إقليميتين شاملتين
        
    • إقليمية متكاملة
        
    The Office should lead the way on responsibility-sharing and comprehensive regional approaches, without neglecting to associate countries of origin. UN وينبغي للمفوضية قيادة الجهود الرامية إلى تقاسم المسؤولية ووضع نهج إقليمية شاملة دون إهمال إشراك بلدان الأصل.
    The adoption of a comprehensive regional plan for food security and self-sufficiency would provide a lasting solution to the current crisis. UN وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية.
    The current State-by-State approach was selective and discriminatory, and should be replaced with a comprehensive, regional vision. UN والنهج الحالي، نهج التطبيق على كل دولة على حدة، انتقائي وتمييزي، وينبغي أن يُستبدَل برؤية إقليمية شاملة.
    Indeed, addressing that first comprehensive regional study on climate change would be a main priority for the European Union in 2005. UN وفي الواقع، فإن معالجة هذه الدراسة الإقليمية الشاملة الأولى بشأن تغيُّر المناخ سوف تكون أولوية رئيسية في الاتحاد الأوروبي في عام 2005.
    Ongoing examination of options and possible modalities for implementation will ensure a comprehensive regional perspective wherever possible. UN وستضمن عملية الفحص الحالية لخيارات التنفيذ وطرقها الممكنة التوصل إلى منظور إقليمي شامل بقدر الإمكان.
    (iv) Development of a national strategic humanitarian and stabilization framework based on the comprehensive regional Strategic Framework UN ' 4` وضع إطار استراتيجي وطني للشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار استنادا إلى الإطار الاستراتيجي الإقليمي الشامل
    :: Developing and implementing, with the assistance of the Forum Fisheries Agency, a comprehensive regional Monitoring, Control and Surveillance (MCS) strategy; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية إقليمية شاملة لرصد ومراقبة صيد الأسماك، بمساعدة من وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    Development and maintenance of a comprehensive regional inventory of capacities and a corresponding needs assessment UN وضع والحفاظ على قائمة جرد إقليمية شاملة للقدرات وتقييم للحاجات المقابلة
    An example of such efforts is the Ogata Initiative, a comprehensive regional development plan that is currently under way. UN ومن أمثلة تلك الجهود مبادرة أوغاتا، وهي خطة تنمية إقليمية شاملة يجري تنفيذها الآن.
    A comprehensive regional strategy is also being implemented to ensure the proper sustainable development and management of resources. UN ويجري أيضا تنفيذ استراتيجية إقليمية شاملة لكفالة تنمية وإدارة مستدامتين صحيحتين للموارد.
    The Forum considered that comprehensive regional fisheries management arrangements, and a structure consistent with the Agreement to administer them, should be developed as a matter of urgency. UN ورأى المنتدى أن توضع على وجه الاستعجال ترتيبات إقليمية شاملة ﻹدارة مصائد اﻷسماك وهيكل ﻹدارتها يتفق مع ذلك الاتفاق.
    Norway shared the concern of the High Commissioner regarding the need for comprehensive regional arrangements encompassing questions of asylum, protection and migration. UN وتشارك النرويج في قلق المفوضة السامية فيما يتعلق بالحاجة الى ترتيبات إقليمية شاملة تشمل مسائل اللجوء والحماية والهجرة.
    Such meetings would, it was hoped, help elaborate a comprehensive regional strategy for south-eastern Europe. UN ويرجى أن تساهم هذه الاجتماعات في وضع استراتيجية إقليمية شاملة لجنوب شرقي أوروبا.
    It also facilitates coordination between state and municipal governments with a view to promoting comprehensive regional development which will give impetus to equitable economic growth throughout the country. UN ومن شأن هذه التدابير أيضاً أن تساعد على التنسيق بين جهود الولايات والمحليات عملاً على تعزيز التنمية الإقليمية الشاملة التي تهيئ الحوافز للنمو الاقتصادي المنصف في جميع أنحاء البلد.
    On this basis, the Arab leaders reaffirm that the optimum solution for preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region is to pursue a comprehensive regional approach through adoption by the international community of the Arab initiative which has, for several years, called for the Middle East to be a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. UN ومن هذا المنطلق يعيد القادة العرب تأكيدهم على أن الحل الأمثل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة هو إتباع المعالجة الإقليمية الشاملة من خلال تبني المجتمع الدولي للمبادرة العربية التي تنادي منذ سنوات بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Based on the foregoing, the Arab leaders affirm that the best solution for preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region is to follow a comprehensive regional approach through adoption by the international community of the Arab initiative that has for years called for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. UN ومن هذا المنطلق يعيد القادة العرب تأكيدهم على أن الحـل الأمثل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة هو اتباع المعالجة الإقليمية الشاملة من خلال تبني المجتمع الدولي للمبادرة العربية التي تنادي منذ سنوات بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    The Council stresses that only through a comprehensive regional approach can security and stability be restored. UN ويؤكد المجلس أنه لا يمكن استعادة الأمن والاستقرار إلا من خلال اتباع نهج إقليمي شامل.
    A comprehensive regional project covering all aspects of forensic development in the justice and health sectors is now being considered. UN ويجري الآن النظر في مشروع إقليمي شامل يتناول جميع جوانب تطور الطب الشرعي في قطاعي العدل والصحة.
    Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. UN وتعتبر أفغانستان عملية اسطنبول بداية جديدة للترابط الإقليمي الشامل.
    In this connection, UNIDO is implementing a comprehensive regional programme in West Africa to enhance competitiveness and promote the harmonization of measures related to the WTO Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS) and Technical Barriers to Trade (TBT) Agreements. UN وفي هذا الصدد تنفّذ اليونيدو برنامجا إقليميا شاملا في غرب أفريقيا من أجل تعزيز القدرة على المنافسة وترويج مواءمة التدابير المرتبطة بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاقات الخاصة بالحواجز التقنية للتجارة لمنظمة التجارة العالمية.
    In this connection, comprehensive regional approaches were undertaken to ensure protection for persons in need, at least on a temporary basis, while concerted efforts were made to establish conditions conducive to the safe return and durable reintegration of the persons concerned. UN وفي هذا الصدد، تم الاضطلاع بنهج اقليمية شاملة لضمان حماية اﻷشخاص الذين بحاجة إلى الحماية ولو على أساس مؤقت، في الوقت الذي كانت تبذل فيه جهود متضافرة ترمي إلى تهيئة اﻷوضاع التي تفضي الى العودة اﻵمنة واعادة ادماج اﻷشخاص المعنيين بشكل دائم.
    Reference was made to the need to strengthen asylum and to adopt a comprehensive regional approach. UN وأُشير إلى ضرورة تعزيز اللجوء وتبني نهج اقليمي شامل.
    I equally remind Israel that comprehensive regional peace cannot be achieved without a return of the Golan Heights to the Syrian Arab Republic. UN وبالمثل، أذكّر إسرائيل بأن السلام الشامل في المنطقة لا يمكن تحقيقه إلا بإعادة مرتفعات الجولان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Ongoing examination of options and possible modalities for implementation will ensure a comprehensive regional perspective wherever possible. UN وستضمن الدراسة الحالية لخيارات التنفيذ وطرقها الممكنة منظوراً إقليمياً شاملاً كلما كان ذلك ممكناً.
    Such progress would not prejudice the eventual resolution of the Palestinian refugee question in the context of a comprehensive regional peace agreement. UN ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    In response, UNHCR has developed a comprehensive regional strategy and action plan to address smuggling and trafficking from the East and Horn of Africa (including routes through the Sinai, between Djibouti and Yemen, and from North Africa to Europe). UN واستجابةً لذلك، وضعت المفوضية استراتيجية وخطة عمل إقليميتين شاملتين للتصدي لتهريب الأشخاص والاتجار بهم من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي (بما في ذلك الطرق التي تشق شبه جزيرة سيناء، والطرق الرابطة بين جيبوتي واليمن، ومن شمال أفريقيا إلى أوروبا).
    (b) An integrated and comprehensive regional export strategy developed to complement the Centre's work in national export strategy; UN (ب) إعداد استراتيجية تصدير إقليمية متكاملة وشاملة تكمل عمل المركز في استراتيجية التصدير الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد