ويكيبيديا

    "compulsory treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاج الإلزامي
        
    • العلاج الإجباري
        
    • للعلاج الإجباري
        
    • بالعلاج الإجباري
        
    • العلاج القسري
        
    • للعلاج الإلزامي
        
    A new Narcotics Control Act has been drafted, stipulating the conditions triggering compulsory treatment for drug addiction and the protection of the rights and interests of those undergoing the treatment. UN وقد وُضعت مسودة قانون جديد لمكافحة المخدرات ينص على الشروط التي في ظلها يباشَر العلاج الإلزامي بالنسبة للإدمان على المخدرات وحماية حق ومصالح من يخضعون لهذا العلاج.
    A complaint made of compulsory treatment has delaying effect. UN والشكوى من العلاج الإلزامي لها مفعول متأخر.
    compulsory treatment orders can either be as an in-patient in a hospital or as an out-patient in the community, and those who are subject to compulsory care may apply for a review of that compulsory status. UN وقد تنفذ أوامر العلاج الإلزامي للشخص إما كمريض داخلي في مستشفى أو كمريض خارجي في المجتمع المحلي، ويحق للأشخاص المشمولين برعاية إلزامية التقدم بطلب لإعادة النظر في وضع الإلزام.
    CIS Convention on Extradition of Offenders with Mental Disorders to another State for compulsory treatment UN اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتسليم المجرمين الذين يعانون من خلل عقلي إلى دولة أخرى لتلقي العلاج الإجباري
    Despite the progress made, compulsory treatment and punitive measures in the name of treatment are still common practice in some countries. UN وعلى الرغم من التقدُّم المحرز، لا تزال تدابير العلاج الإجباري والتدابير العقابية، المطبّقة باسم المعالجة، تشكّل ممارسةً شائعةً في بعض البلدان.
    The Committee also expresses concern at the provisions of Law 35/2009 on Narcotics which among others provide for the compulsory treatment of drug users (art. 12). UN وتُعرب اللجنة عن انشغالها أيضاً إزاء أحكام القانون رقم 35/2009 الخاص بالمخدرات، وهي أحكام تنص على أمور منها إخضاع متعاطي المخدرات للعلاج الإجباري (المادة 12).
    By the time he submitted his communication he had been subject to five admissions to hospital since 2002 and to compulsory treatment order. UN ووقت تقديم بلاغه، كان قد أودع المستشفى خمس مرات منذ عام 2002 وخضع لأمر بالعلاج الإجباري.
    Some countries have repealed antiquated laws dealing with the compulsory treatment of mentally ill patients. UN وألغت بعض البلدان القوانين العتيقة التي تتناول العلاج القسري للمصابين بأمراض عقلية.
    Thus, the State party argued that there were serious grounds for subjecting the author to compulsory treatment and the decision was taken in accordance with the relevant provisions of Polish law. UN ومن ثم تدّعي الدولة الطرف وجود أسباب جدية تدعو إلى إخضاع صاحبة البلاغ للعلاج الإلزامي كما تدّعي أن القرار اتُخذ وفقاً للأحكام ذات الصلة من القانون البولندي.
    Any legal provisions to the contrary, such as provisions allowing confinement or compulsory treatment in mental health settings, including through guardianship and other substituted decision-making, must be revised. UN ويجب مراجعة أية أحكام قانونية تتنافى مع ذلك، كالأحكام التي تتيح الحبس أو العلاج الإلزامي في أماكن الصحة العقلية، بما في ذلك عن طريق الوصاية وغيرها من بدائل اتخاذ القرارات.
    An average rate of 77 per 100,000 people per month, are subject to a compulsory treatment order in the community and an average of thirteen people are subject to a compulsory inpatient treatment order per month, at month's end. UN ويخضع ما متوسطه 77 شخصاً من كل 000 100 شخص في الشهر لأمر العلاج الإلزامي في المجتمع ويخضع ما متوسطه ثلاثة عشر شخصاً لأمر علاج إلزامي للمرضى الداخليين في الشهر.
    compulsory treatment for drug dependence and infringements on the right to health UN رابعا - العلاج الإلزامي للارتهان وانتهاكات الحق في الصحة
    31. The present report concerns compulsory treatment programmes that primarily utilize disciplinary interventions, disregarding medical evidence. UN 31 - ويُعنى هذا التقرير ببرامج العلاج الإلزامي التي تستخدم في المقام الأول التدخلات التأديبية وتتجاهل الأدلة الطبية.
    33. compulsory treatment primarily infringes the right to health in two ways. UN 33 - وينتهك العلاج الإلزامي الحق في الصحة من ناحيتين.
    (d) The requirement to accept compulsory treatment certified by a responsible clinician is seen to impact on the ability to give free and informed consent. UN (د) ينظر إلى شرط قبول العلاج الإلزامي الموثق بشهادة من معالج مسؤول على أنها تؤثر على إعطاء موافقة حرة عن بينة.
    92. Data from 2005 to 2009 show that only around six per cent of applicants to the Mental Health Review Tribunal who sought discharge from compulsory treatment status were discharged. UN 92- تظهر البيانات المتعلقة بعامي 2005 و2009 أنه تم تحرير نحو 6 في المائة فقط من مقدمي الطلبات إلى الهيئة القضائية المختصة باستعراض الصحة العقلية من أجل التحرر من وضع العلاج الإلزامي.
    In that case, the applicant had requested the court to order the State to place him in a psychiatric hospital within two weeks in order to begin the compulsory treatment. UN وكان المدعي في تلك القضية قد طلب إلى المحكمة أن تأمر الدولة بوضعه في مستشفى للأمراض العقلية في غضون أسبوعين بغية مباشرة العلاج الإجباري.
    In that case, the applicant had requested the court to order the State to place him in a psychiatric hospital within two weeks in order to begin the compulsory treatment. UN وكان المدعي في تلك القضية قد طلب إلى المحكمة أن تأمر الدولة بوضعه في مستشفى للأمراض العقلية في غضون أسبوعين بغية مباشرة العلاج الإجباري.
    Drug addiction required treatment but it should not be compulsory: people in compulsory treatment centres were treated without dignity and forced into rehabilitation. UN وقال إن إدمان المخدرات يتطلّب علاجاً بيد أنه لا ينبغي أن يكون إجبارياً: فالأشخاص في مراكز العلاج الإجباري يعالَجون دون كرامة ويُجبرون على إعادة التأهيل.
    It distinguishes two different questions, one: was the treatment the author underwent during his detention while waiting to be placed in the psychiatric hospital incompatible with the requirements of article 10 (1) of the Covenant? and two: Is it incompatible with treatment " with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person " that the compulsory treatment order could not take immediate effect? UN وهي تميز بين سؤالين مختلفين أولهما هو: هل كانت المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ أثناء اعتقاله بانتظار إدخاله مستشفى الأمراض العقلية تتنافى والشروط المنصوص عليها في المادة 10(1) من العهد؟ وثانيهما هو: هل يعتبر عدم التمكن من تنفيذ أمر الإخضاع للعلاج الإجباري تنفيذاً فورياً أمراً يتنافى مع معاملة " إنسانية واحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني " ؟
    10.2 Two issues are before the Committee: one, whether the State party's failure to place the author without delay in a psychiatric hospital for treatment constitutes a violation of article 10 for the duration of the delay, and two, whether the author's continued compulsory treatment and confinement constitutes a violation of article 10 because of the delay in beginning the treatment. UN 10-2 واللجنة أمام مسألتين أولاهما هي: هل يشكل عدم قيام الدولة الطرف بوضع صاحب البلاغ بدون تأخير في مستشفى للأمراض العقلية للحصول على العلاج انتهاكاً للمادة 10 من العهد طوال مدة التأخير، وثانيتهما هي: هل يعتبر استمرار إخضاع صاحب البلاغ للعلاج الإجباري والاحتجاز انتهاكاً للمادة 10 من العهد بسبب التأخير في مباشرة العلاج.
    By the time he submitted his communication he had been subject to five admissions to hospital since 2002 and to compulsory treatment order. UN ووقت تقديم بلاغه، كان قد أودع المستشفى خمس مرات منذ عام 2002 وخضع لأمر بالعلاج الإجباري.
    In some countries, it is reported that people who use drugs have been arrested en masse and forced into compulsory treatment centres. UN وفي بعض البلدان، تفيد التقارير بأن متعاطي المخدرات يتعرضون للاعتقال الجماعي ويجبرون على ولوج مراكز العلاج القسري().
    (f) Does your country have a system of compulsory treatment for drug abuse? UN (و) هل لدى بلدكم نظام للعلاج الإلزامي من تعاطي المخدرات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد