ويكيبيديا

    "concept to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفهوم على
        
    • المفهوم إلى
        
    • المفهوم ليشمل
        
    • النظرية إلى
        
    • المفهوم في
        
    • تعزيز مفهوم
        
    • فكرته وإلى
        
    • المفهوم الى
        
    • المفهوم بأن
        
    • مفهوم ليس
        
    • مفهوم يرمي إلى
        
    The purpose of my Government was not only to introduce this concept to others, but also to listen to their reactions. UN ولم يكن هدف حكومتي مجرد طرح هذا المفهوم على اﻵخرين فحسب، بل أيضا الاستماع الى ردودهم في هذا الشأن.
    We have to apply this concept to new realities. UN وعلينا أن نطبق هذا المفهوم على الواقع الجديد.
    Delegations expressed the need for the concept to facilitate synergies and align with the Millennium Development Goals. UN وأعربت بعض الوفود عن ضرورة أن يؤدي هذا المفهوم إلى تيسير التآزر مع الأهداف الإنمائية للألفية وأن يكون متوافقا معها.
    South Africa agrees with the Secretary-General that his report and this debate should contribute to the building of consensus among ourselves as to how to take this concept to the point where it can be implemented. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه.
    UNCTAD has been working with development partners to extend the concept to the establishment of two training centres in French-speaking and English-speaking Africa. UN ويعمل الأونكتاد مع شركاء التنمية على توسيع نطاق ذلك المفهوم ليشمل إنشاء مركزي تدريب في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والإنكليزية.
    The time has come to move from concept to action at all levels. UN وقد حان الوقت للانتقال من النظرية إلى التطبيق على جميع المستويات.
    A recent study noted that bringing the concept to the forefront of aid has proved to be tougher than expected. UN وأشارت دراسة حديثة إلى أن إبراز هذا المفهوم في صدارة عملية المعونة قد اتضح أنه أصعب مما كان متوقعا.
    A team concept to be fostered. UN تعزيز مفهوم العمل كفريق.
    The time required for project development from approval of the project concept to the elaboration of the project had been reduced from 22 months to an average of 18 months. UN وانخفض الوقت اللازم لتطوير المشروع، ابتداء من الموافقة على فكرته وإلى حين إعداده، من 22 إلى 18 شهراً في المتوسط.
    The performance management reform under way will extend that concept to all staff. UN وسيطبق إصلاح إدارة الأداء الجاري حاليا هذا المفهوم على جميع الموظفين.
    Reservations were expressed about the application of that concept to all international organizations. UN وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
    Application of the concept to further sectors will be pursued. UN وسيسعى إلى تطبيق المفهوم على مزيد من القطاعات.
    It is our belief that the time has come to present this concept to the First Committee. UN وفي اعتقادنا أن الوقت قد حان لعرض هذا المفهوم على اللجنة الأولى.
    Third international UN-SPIDER workshop on disaster management and space technology: from concept to application UN حلقة عمل سبايدر الدولية الثالثة بشأن إدارة الكوارث وتكنولوجيا الفضاء: من المفهوم إلى التطبيق
    The basic provisions of the concept to large extent correspond to those of the UN Declaration of the Rights of Disabled Persons and UN Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وتتوافق الأحكام الأساسية لهذا المفهوم إلى درجة كبيرة مع ما جاء في الإعلان الخاص بحقوق المعوقين الذي صدر عن الأمم المتحدة ومع القواعد النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة لتحقيق الفرص للمعوقين.
    The Executive Director added that the next step was to get development partners to move beyond acceptance of the concept to actual delivery of reproductive health services. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الخطوة المقبلة هي العمل على أن يذهب الشركاء اﻹنمائيون أبعد من قبول المفهوم إلى التنفيذ الفعلي لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    UNCTAD has been working with development partners to extend the concept to the establishment of two training centres in French-speaking and English-speaking Africa. UN ويعمل الأونكتاد مع شركاء إنمائيين على توسيع نطاق ذلك المفهوم ليشمل إنشاء مركزي تدريب في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والإنكليزية.
    Finally, for reference, the just-published SDI book entitled Developing SDIs: From concept to Reality was introduced. UN وأخيرا، عرض الكتاب المنشور من فوره بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية بعنوان " تطوير الهياكل الأساسية للبيانات المكانية: من النظرية إلى التطبيق " .
    In view of the importance of this concept to the draft, we believe that the meaning needs to be clarified. Part two UN ونظرا إلى أهمية هذا المفهوم في إطار المشروع، يبدو لنا أنه من اللازم توضيح فحواه.
    Substantially 6. A team concept to be fostered. UN تعزيز مفهوم العمل كفريق.
    The time required for project development from approval of the project concept to the elaboration of the project had been reduced from 22 months to an average of 18 months. UN وانخفض الوقت اللازم لتطوير المشروع، ابتداء من الموافقة على فكرته وإلى حين إعداده، من 22 إلى 18 شهراً في المتوسط.
    The publication was an innovative attempt to demonstrate how sustainability could move from a concept to a working reality. UN وتعتبر النشرة محاولة تجديدية تبين كيفية الانتقال بالاستدامة من مجرد المفهوم الى حقيقة عملية.
    Freedom from want covers economic security, food security, health security and environmental security; these are all so interlinked that it does not allow the entire concept to be confined to any particular area. UN إن التحرر من العوز يشمل الأمن الاقتصادي، والأمن الغذائي، والأمن البيئي؛ وكل هذه الأمور مترابطة جيداً في ما بينها بحيث لا تسمح لمجمل المفهوم بأن يقتصر على مجال بعينه.
    In its operative part, that recently adopted draft resolution contains a reference to, among other types of exchanges, the possibility of holding joint meetings between States parties and signatories of nuclear-weapon-free-zone treaties in order to promote cooperation among those zones -- a concept to which my delegation has no objection. UN ويتضمن مشروع القرار الذي اعتمد مؤخرا إشارة في منطوقه إلى، في جملة أنواع أخرى من التبادلات، إمكانية عقد اجتماعات مشتركة بين الدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة على هذه المعاهدات بغية تعزيز التعاون بين تلك المناطق - وهو مفهوم ليس لوفدي اعتراض عليه.
    49. Necessity is seen as a concept to strike a balance between the right to regulate and the requirement not to unduly restrict trade. UN 49- ويُنظر إلى الضرورة على أنها مفهوم يرمي إلى إقامة توازين بين الحق في التنظيم واشتراط عدم تقييد التجارة على نحو لا موجب لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد