2. The concepts of sustainable development and growth were sometimes confused. | UN | ٢ - وأضافت أن مفاهيم التنمية المستدامة ونموها مضطربة أحيانا. |
The global community, through innumerable conferences and resolutions, has adopted and promoted these concepts of sustainable development and human development. | UN | وقد اعتمد المجتمع العالمي، عن طريق مؤتمرات وقرارات لا تُحصى، وعزز مفاهيم التنمية المستدامة والتنمية البشرية هذه. |
concepts of sustainable development should pervade the key United Nations agencies and Bretton Woods institutions. | UN | وينبغي أن تعم مفاهيم التنمية المستدامة وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
8. With regard to the content of article 5, the concepts of sustainable development and ecosystems were already mentioned in article 6, and did not need to be referred to again. | UN | وفيما يتعلق بمضمون المادة ٥، أشار إلى أن مفهومي التنمية المستدامة والنظم الايكولوجية يردان في المادة ٦ وأنـه ليس مــن الضــروري إدراجهما مرة أخرى. |
One panellist spoke of the role of social movements, and the dimensions and concepts of sustainable development, equity and equality. | UN | 63- وتكلم أحد المشاركين في المناقشة عن دور الحركات الاجتماعية وأبعاد ومفاهيم التنمية المستدامة والإنصاف والمساواة. |
The Rio Summit coincided with the first stages of Latvia's transition to a market economy, thus permitting the incorporation of the concepts of sustainable development in the very foundations of the transition. | UN | وتصادفت قمة ريو مع المراحل اﻷولى من انتقال لاتفيا إلى الاقتصاد السوقي، مما سمح بإدراج مفاهيم التنمية المستدامة في صميم أسس ذلك الانتقال. |
More countries are incorporating concepts of sustainable development into settlements planning and management. | UN | ٩ - تعمل بلدان أكثر فأكثر على إدراج مفاهيم التنمية المستدامة في تخطيط المستوطنات وتنميتها. |
It should also elaborate on the integration of the concepts of sustainable development and environmentally sound technology in the context of specific conditions and needs of developing countries and economies in transition and on strengthening the role of the scientific and technological communities. | UN | وعليها كذلك أن تمعن النظر في إدماج مفاهيم التنمية المستدامة والتكنولوجيا السليمة بيئيا ضمن سياق الظروف والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والاقتصادات المتحولة، إضافة الى دعم الدور الذي تقوم به الدوائر العلمية والتكنولوجية. |
The main area of interest and activity of RICS Foundation is to support and promote research into sustainability and the built environment, looking at means by which the development, management and governance of the urban form can be approached in such a way as to promote and enhance concepts of sustainable development. | UN | يتمثل مجال الاهتمام الرئيسي لأنشطة مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين في دعم وتعزيز البحوث في مجال الاستدامة والبيئة المبنية، وتبحث المؤسسة عن وسائل يمكن من خلالها معالجة مسائل تنمية وإدارة وحوكمة الأشكال الحضرية بطريقة تعزز وتشجع مفاهيم التنمية المستدامة. |
12. Non-governmental organizations (NGOs) have operated as partners in promoting the concepts of sustainable development and responsible fisheries across all the above programmes. | UN | ١٢ - وعملت المنظمات غير الحكومية كشريكات في تشجيع مفاهيم التنمية المستدامة وصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية على نطاق جميع البرامج المذكورة أعلاه. |
The Commission should also use the World Summit on the Information Society as a forum to instil the concepts of sustainable development, good governance, public goods and social responsibility into the global drive towards a knowledge-based society. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تستخدم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات كمنتدى لتغرس مفاهيم التنمية المستدامة والحكم الجيد، والمنافع العامة والمسؤولية الاجتماعية في التوجه العالمي نحو مجتمع يستند إلى المعلومات. |
The main area of interest and activity of the Foundation has been to support and promote research into sustainability and the environment, looking at means by which the development, management and governance of the urban form can be approached in such a way as to promote and enhance concepts of sustainable development. | UN | ويتمثل المجال الرئيسي لاهتمام ونشاط المؤسسة في دعم وتشجيع البحوث في مجال الاستدامة والبيئة، من خلال البحث عن الوسائل التي يمكن بها تناول تطوير النموذج الحضري وتنظيمه وإدارته بطريقة تشجع وتعزز مفاهيم التنمية المستدامة. |
10. In relation to all programme areas, non-governmental organizations (NGOs) have operated as partners in promoting the concepts of sustainable development and responsible fisheries and defending the views of the public or of minority groups as appropriate. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بجميع المجالات البرنامجية، عملت المنظمات غير الحكومية كشركاء في ترويج مفاهيم التنمية المستدامة ومصائد اﻷسماك التي تتسم بالمسؤولية، والدفاع عن آراء الجمهور أو جماعات اﻷقليات حسب الاقتضاء، وكان عملها مكملا لﻹجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة إلى حد كبير. |
(f) Introduce the concepts of sustainable development in the curriculum and in extra-curricular activities to raise the awareness of younger generations of the importance of achieving sustainable development, particularly the conservation and sustainability of natural resources; | UN | (و) إدخال مفاهيم التنمية المستدامة في المناهج الدراسية والأنشطة الخارجة عن المناهج لتوعية الأجيال الشابة بأهمية تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة حفظ الموارد الطبيعية واستدامتها؛ |
Mr. NEGA (Ethiopia) said he concurred with the Finnish proposal to embody the concepts of sustainable development and vital human needs in the chapeau of article 6. | UN | ٦٥ - السيد نيغا )اثيوبيا(: وافق على الاقتراح الفنلندي الرامي الى تكريس مفهومي التنمية المستدامة والحاجات الحيوية للانسان في الفقرة الاستهلالية من المادة ٦. |
If social and economic factors are taken into account, in line with the concepts of sustainable development and responsible fishing, the technological requirements should be defined with a view to maintaining (or reducing) the accidental effects of capture and post-capture fishery activities within pre-defined acceptable (tolerable) levels, allowing general application by all countries. | UN | ومن ثم، فإن روعيت العوامل الاجتماعية والاقتصادية تمشيا مع مفهومي التنمية المستدامة والصيد المتسم بالمسؤولية، فإنه ينبغي تحديد الشروط التكنولوجية اللازمة بغية إبقاء )أو خفض( اﻵثار العرضية المترتبة على أنشطة المصائد أثناء الصيد وبعده في حدود مستويات مقبولة )محتملة( معنية سلفا، مما يسمح بتطبيق تلك الشروط بوجه عام من جانب جميع البلدان. |
The concepts of sustainable development associated with Agenda 21 and those underlying the implementation of the CCD increasingly constitute benchmarks and the rule for the revision and adaptation of various existing plans and strategies. | UN | ومفاهيم التنمية المستدامة المتصلة بجدول أعمال القرن 21 والمفاهيم التي يقوم عليها تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر تشكل أكثر فأكثر مراجع والقاعدة في مراجعة وتكييف مختلف الخطط والاستراتيجيات القائمة. |