ويكيبيديا

    "concern at the continuing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القلق إزاء استمرار
        
    • قلقها إزاء استمرار
        
    • قلقه إزاء استمرار
        
    • قلقه لاستمرار
        
    • قلقها لاستمرار
        
    • قلقهم إزاء استمرار
        
    • انزعاجه من جراء استمرار
        
    • القلق إزاء المعلومات المتوافرة عن استمرار
        
    • القلق لاستمرار
        
    • بالقلق أيضا إزاء استمرار
        
    • قلقه من استمرار
        
    • قلقها بشأن استمرار
        
    • قلقها من استمرار
        
    • قلقه المستمر إزاء
        
    • قلقهم لاستمرار
        
    The Committee also expresses its concern at the continuing incidence of suicide by children, especially boys. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار حدوث حالات الانتحار لدى الأطفال، لا سيما الأولاد.
    Expressing concern at the continuing large-scale existence of such practices, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع؛
    Australia commended steps to implement Kimberley Process obligations but expressed concern at the continuing recruitment of child soldiers. UN وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال.
    The Committee expresses its concern at the continuing employment rate gap between men and women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفجوة في معدل العمالة بين الرجل والمرأة.
    He also mentions his concern at the continuing practice of torture in places of detention. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    " The Security Council expresses its deep concern at the continuing widespread hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لاستمرار اﻷعمال العدائية الواسعة الانتشار في جمهورية البوسنة والهرسك.
    The Committee expressed its concern at the continuing acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks and noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to combat insecurity. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن.
    Expressing concern at the continuing large-scale existence of these practices, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع،
    Expressing concern at the continuing large-scale existence of such practices, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع،
    Expressing concern at the continuing large-scale existence of these practices, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع،
    The Security Council also expressed concern at the continuing decline in humanitarian funding for Somalia. UN وأعرب مجلس الأمن أيضا عن القلق إزاء استمرار انخفاض تمويل المساعدات الإنسانية للصومال.
    The Committee also expresses its concern at the continuing stereotypical portrayal of women in the media which encourages discrimination and undermines equality of women and men. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء استمرار الصور النمطية التي تنقلها وسائط الإعلام عن المرأة والتي تُشجّع التمييز وتُقوِّض المساواة بين الرجل والمرأة.
    Expressing its grave concern at the continuing violence and the resulting deaths and injuries, mostly among Palestinians, UN وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول،
    Expressing its concern at the continuing decline in levels of official development assistance, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار انخفاض مستويات المساعدة الانمائية الرسمية،
    The Special Rapporteur also expressed his concern at the continuing practice of torture in places of detention. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Mr. Ojea Quintana also expressed his concern at the continuing practice of torture in places of detention. UN وأعرب السيد أوجيا كوينتانا أيضاً عن قلقه إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    The Supreme Council expressed its heartfelt condolences to the families of the Iraqis and those of the Kuwaiti detainees and others whose mortal remains have been identified thus far. It also expressed its concern at the continuing suffering of the families of missing persons whose fate had yet to be ascertained. UN وعبر المجلس الأعلى عن أحر التعازي لأسر العراقيين والأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، الذين تم التعرف على رفاتهم حتى الآن، وعن قلقه لاستمرار محنة أسر المفقودين، الذين لا يزال مصيرهم مجهولا.
    " 3. Expresses deep concern at the continuing violations of human rights and international humanitarian law throughout the Sudan, within and outside the framework of the conflict, in particular: UN " 3- تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء السودان، داخل إطار النزاع وخارجه، لا سيما إزاء ما يلي:
    Members of the Council expressed their concern at the continuing fighting along the border between Ethiopia and Eritrea. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Expressing grave concern at the continuing human rights violations, including inter alia arbitrary arrests and detentions, torture, and incidences of extrajudicial killings, as well as looting of property, by armed groups and by national security institutions ... as well as the inability of the authorities to hold those responsible to account, UN يعرب عن بالغ انزعاجه من جراء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي تشمل ضمن أمور أخرى الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب وحالات الإعدام بغير محاكمة، وكذلك نهب الممتلكات، على أيدي جماعات مسلحة ومؤسسات أمنية وطنية ... ومن جراء عدم قدرة السلطات على محاسبة المسؤولين عن ذلك،
    Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء المعلومات المتوافرة عن استمرار حالات إساءة المعاملة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات،
    In their consideration of issues relating to a Tajik settlement, the participants in the meeting expressed their concern at the continuing armed confrontation in Afghanistan and the threat of a further escalation of the inter-Afghan conflict. UN وفي إطار بحث مسألة تسوية الوضع في طاجيكستان، أعرب المشتركون في الاجتماع عن القلق لاستمرار المواجهة المسلحة في أفغانستان ولخطر احتدام النزاع اﻷفغاني الداخلي.
    The Committee expresses concern at the continuing impunity for such crimes and at the fact that this state of affairs makes it easier for similar violations to recur (arts. 2 and 20). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء استمرار إفلات هذه الجرائم من العقاب وإزاء تشجيع هذا الوضع على تكرار انتهاكات مماثلة (المادتان 2 و20).
    The Council expressed its concern at the continuing existence of regional factors of instability, and requested the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. UN وأعرب المجلس عن قلقه من استمرار وجود عوامل إقليمية تتسبب في عدم الاستقرار، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس في أقرب وقت مستطاع بشأن طرق التصدي للمشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين التنسيق لجهود الأمم المتحدة.
    The Committee expresses serious concern at the continuing wage differential between women and men, which was not expected to narrow under current trends, and was due in part to the over-representation of women in lower-paid occupations and their under-representation in above-average wage-growth sectors. UN تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار تفاوت الأجور بين المرأة والرجل حيث أن هذا التفاوت لا يتوقع تقلصه في ظل الاتجاهات الحالية وهو يرجع جزئيا إلى التمثيل المفرط للمرأة في المناصب ذات الأجور المنخفضة وإلى ضعف مستوى تمثيلها في القطاعات التي يكون نمو الأجور فيها فوق المتوسط.
    Many States registered their concern at the continuing settlement activity in the West Bank, including in East Jerusalem, as well as settler violence. UN وأبدى العديد من الدول قلقها من استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلا عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    It expresses its continued concern at the continuing conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعرب المجلس عن قلقه المستمر إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Members of the Council expressed deep concern at the continuing plight of missing Kuwaiti and third-country nationals and their families which has remained unresolved for 10 years and expressed their hope that this issue would continue to be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned and be resolved urgently. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم لاستمرار محنة المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأسرهم، والتي ظلت عشرة أعوام دون حل، معربين عن أملهم في أن تواصل كافة الأطراف المعنية التعامل مع هذه القضية من وجهة نظر إنسانية بحتة وتسويتها على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد