ويكيبيديا

    "concern at the increasing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قلقها إزاء تزايد
        
    • القلق إزاء تزايد
        
    • قلقه إزاء تزايد
        
    • قلقها إزاء ازدياد
        
    • قلقهم إزاء تزايد
        
    • القلق إزاء اتساع
        
    • قلقه من تزايد
        
    • قلقها إزاء ارتفاع
        
    • قلقها من تزايد
        
    • قلقها إزاء اتساع
        
    • قلقها إزاء زيادة
        
    • القلق لتزايد
        
    • قلقها لزيادة
        
    In addition, the Committee expresses its concern at the increasing suicide rate among adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تزايد معدلات الانتحار في صفوف المراهقين.
    However, it expressed concern at the increasing number of cases of domestic violence, and at the fact that they went mostly unreported. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تزايد حالات العنف المنزلي، وعدم الإبلاغ عن العنف المنزلي في أغلب الأحيان.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    In this connection, the Council expresses its deep concern at the increasing hostile attitude of Bosnian Croat paramilitary units towards UNPROFOR personnel. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    616. The Committee expresses its concern at the increasing number of street children and their vulnerability to all forms of abuse and exploitation, as well as the fact that these children do not have access to public health and education services. UN 616- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف وكثرة تعرضهم لشتى أشكال الاعتداء والاستغلال، بالإضافة إلى حرمانهم من خدمات الصحة والتعليم العامة.
    Sweden also expressed concern at the increasing homicide rate, especially regarding journalists, and asked about measures taken in that regard. UN كما أعربت السويد عن قلقها إزاء تزايد معدل القتل، ولا سيما فيما يتعلق بالصحفيين، وسألت عما اتخذ من تدابير في هذا الصدد.
    The item on international watercourses was in the AALCC work programme, and at its thirty-third session the Consultative Committee had expressed its concern at the increasing number of instances of misuse of freshwater resources. UN والبند المتعلق بالمجاري المائية الدولية مدرج في برنامج عمل اللجنة الاستشارية التي أعربت في دورتها الثالثة والثلاثين عن قلقها إزاء تزايد عدد حالات إساءة استخدام موارد المياه العذبة.
    It expressed concern at the increasing numbers of training camps in Eritrea for military groups spreading terror in the subregion and at the presence of pirates on Eritrean coasts. UN وأعربت عن قلقها إزاء تزايد أعداد معسكرات التدريب في البلد، وهي معسكرات تهيئ فصائل عسكرية تبث الرعب في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك إزاء وجود قراصنة على السواحل الإريترية.
    Brazil expressed concern at the increasing threats against human rights defenders, journalists, magistrates and political opponents. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تزايد التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والموظفين القضائيين والمعارضين السياسيين.
    The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children who are exploited economically, in particular those under 14 years of age. UN 516- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يستغلّون استغلالاً اقتصادياً، خاصة الأطفال دون سن 14 سنة.
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، لا سيما بين الأطفال والنساء،
    A number of delegations expressed serious concern at the increasing construction of the illegal settlements in the occupied Palestinian territories, in particular in East Jerusalem, and called upon Israel to put an end to them. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلبت من إسرائيل إنهاءه.
    A number of delegations expressed serious concern at the increasing construction of illegal settlements in the occupied Palestinian territories, in particular in East Jerusalem, and called upon Israel to put an end to it. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها.
    The European Union would like to express deep concern at the increasing number of threats and attacks on humanitarian personnel in the field. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن عميق قلقه إزاء تزايد عدد التهديدات والهجمات الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية في الميدان.
    244. The Committee expresses concern at the increasing rate of HIV/AIDS and the absence of measures for the care of women and girls infected with HIV/AIDS. UN 244- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغياب التدابير من أجل رعاية النساء والبنات المصابات بالفيروس والإيدز.
    The members of the Council reiterated their concern at the increasing threat to the local population, national security forces, international military and international assistance efforts posed by the Taliban, Al-Qaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء تزايد تهديد السكان المحليين، وقوات الأمن الوطنية، والقوات العسكرية الدولية وجهود المساعدة الدولية، الذي تفرضه حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمون والمتورطون في تجارة المخدرات.
    Expressing concern at the increasing development gap between developed and developing countries, including the gap in knowledge, information and communication technologies, and at the increasing disparity of income in and among nations and its adverse impact on the development of human resources, in particular in the developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اتساع الهوة اﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في المعارف وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإزاء تزايد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها وما لذلك من أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، ولا سيما في البلدان النامية،
    Noting that the situation along the ceasefire lines is essentially stable, but expressing its grave concern at the increasing practice by both sides of engaging in provocative behaviour along the ceasefire lines, which heightens the risk of more serious incidents, UN وإذ يلاحظ أن الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار مستقرة أساسا، وإن كان يعرب عن بالغ قلقه من تزايد سلوك كلا الجانبين مسلكا استفزازيا على طول خطوط وقف إطلاق النار، اﻷمر الذي يزيد من احتمال وقوع حوادث أخطر،
    It expresses grave concern at the increasing number of children abandoned or otherwise deprived of their family environment, often due to poverty and violence. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتخلى عنهم آباؤهم أو المحرومين من بيئتهم الأسرية وهو ما يُعزى في حالات كثيرة إلى الفقر والعنف.
    392. The Committee expresses concern at the increasing number of children deprived of a family environment, including AIDS orphans. UN 392- تعرب اللجنة عن قلقها من تزايد أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، بمن فيهم يتامى الإيدز.
    Expressing its concern at the increasing development gap between developed and developing countries, including the gap in knowledge and in access to information and communication technologies, and the disparity of income within and among nations and its adverse impact on human resources development in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء اتساع الهوة الإنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في المعارف وفرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإزاء تزايد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها وما لذلك من أثر ضار في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
    However, the Committee expresses its concern at the increasing rate of family disintegration and the increase in the number of single-parent families and cases of child neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    The Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization expresses concern at the increasing tension in the situation around the Strait of Hormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    450. The Committee expresses its concern at the increasing number of street children and at the lack of a systematic and comprehensive strategy to address this situation and to provide these children with adequate protection and assistance. UN 450- تعرب اللجنة عن قلقها لزيادة عدد أطفال الشوارع والافتقار إلى استراتيجية منتظمة وشاملة للتصدي لهذه الحالة وتوفير حماية ومساعدة مناسبة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد