Strengthening the role of mediation is a concern of all Member States. | UN | وتعزيز دور الوساطة محل اهتمام جميع الدول الأعضاء. |
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, | UN | وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
International security is not the concern of a particular State; it is the concern of all countries. | UN | إن الأمن الدولي موضوع يهم بلداً بعينه بل هو يهم جميع البلدان. |
1. Reiterates that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries. | UN | 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية؛ |
These people should be the first concern of all the parties involved, including the international community. | UN | فهؤلاء السكان هم الذين ينبغي أن يكونوا الشغل الشاغل لجميع العناصر الفاعلة، بما في ذلك المجتمع الدولي. |
The struggle against waste and corruption is an essential element of this strategy; it is a concern of all countries. | UN | ومكافحــة الهــدر والفســاد عنصــر ضروري لهذه الاستراتيجية؛ وهي محل قلق لجميع البلدان. |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بثورة المعلومات، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا مهمة لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي أن تتاح لها، تبعا لذلك، إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, | UN | وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
55. Delegation of authority and accountability of managers had been a concern of all delegations addressing the Committee. | UN | ٥٥ - ومضت تقول إن مسألة تفويض السلطة لمديرين ومساءلتهم كانت محل اهتمام جميع الوفود التي تكلمت أمام اللجنة. |
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, | UN | وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, | UN | وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, | UN | وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
The ever-increasing number of sponsors clearly shows the concern of all States at the danger posed by these weapons. This is a clear demonstration of the international community's will and ability to deal successfully with the threat of anti-personnel landmines. | UN | إن الزيادة المستمرة في عدد مقدمي المشروع تدل بوضوح على اهتمام جميع الدول بالخطر الذي تمثله هذه اﻷسلحة، وهذا دليل واضح على اجتماع إرادة المجتمع الدولي على معالجة خطر اﻵلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى قدرته على القيام بذلك. |
1. Reiterates that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries. | UN | 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية؛ |
The high stakes involved both in the economic and social development of countries and in the prevention and settlement of conflicts are the concern of all countries, whether they are members of the French-speaking world or not. | UN | وبالفعل، فإن الرهانات الكبيرة المتصلة في آن واحد بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان وبمنع النزاعات وتسويتها أمر يهم جميع البلدان، اﻷعضاء في الجماعة الفرنكوفونية وغير اﻷعضاء فيها. |
1. Reiterates that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries. | UN | 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية. |
Reiterates that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries. | UN | 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية. |
Human rights must be respected, protected and fulfilled at all times, and should be the primary concern of all action by States. | UN | ويتعين احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في جميع الأوقات، وينبغي أن تكون الشغل الشاغل لجميع الإجراءات التي تتخذها الدول. |
According to the Court, " By their very nature the former [the obligations of a State towards the international community as a whole] are the concern of all States. | UN | ووفقا للمحكمة، " [إن التزامات الدولة تجاه المجتمع الدولي ككل] بحكم طبيعتها هي الشاغل لجميع الدول. |
Weapons of mass destruction are, understandably, a concern of all States, as are the dangers posed by a wide range of conventional arms, including small arms and light weapons, landmines, submunitions, artillery rockets and other such weaponry that have been debated throughout the history of this Organization. | UN | ومن المفهوم أن تكون أسلحة الدمار الشامل مصدر قلق لجميع الدول، وكذلك الأخطار التي يسببها العديد من الأسلحة التقليدية المتنوعة بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية والذخائر الصغيرة وصواريخ المدفعية وما شابه ذلك من الأسلحة التي دارت حولها المناقشات طيلة تاريخ هذه المنظمة. |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بثورة المعلومات، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا مهمة لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي أن تتاح لها، تبعا لذلك، إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
It is of vital importance that human rights and tolerance should become the concern of all and not remain the exclusive preserve of the élite. | UN | ومن الحيوي فعلاً ألا تظل ثقافة حقوق اﻹنسان والتسامح انشغال النخبة وحكراً لها وبل أن تصبح باﻷحرى انشغال الجميع. |