My delegation notes with concern the growing inequality in the area of vulnerability. | UN | ويلاحظ وفدي مع القلق تزايد التفاوت في مجال القابلية للتأثر بالأخطار. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with concern the growing phenomenon of child sex tourism which can directly promote the sale of children for sexual exploitation as well as child prostitution and child pornography, and conscious of the need for appropriate measures to combat this phenomenon, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تنامي ظاهرة استغلال اﻷطفال في سياحة الجنس التي يمكن أن تشجّع بشكل مباشر بيع اﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي، وكذلك دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وإذ تدرك الحاجة إلى تدابير ملائمة لمكافحة هذه الظاهرة، |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
I have also noted with concern the growing overall number of incidents affecting international personnel and assets. | UN | وقد لاحظتُ أيضاً مع القلق تزايد عدد الحوادث التي تؤثر عموماً على الموظفين الدوليين والأصول الدولية. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
He noted with concern the growing number of cancer cases on Vieques, where the only source of contamination was the bombing carried out by the United States Navy. | UN | ولاحظ المتكلم مع القلق تزايد عدد حالات الإصابة بالسرطان في فييكس، حيث تشكل عمليات القصف التي تقوم بها بحرية الولايات المتحدة المصدر الوحيد للتلوث. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين والعاجزين عن القتال الذين يُقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with great concern the growing connection between terrorist groups and other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and drugs at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes, such as murder, extortion, kidnapping, assault, the taking of hostages and robbery, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Noting with great concern the growing connection between terrorist groups and other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and drugs at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes, such as murder, extortion, kidnapping, assault, the taking of hostages and robbery, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Noting with great concern the growing connection between terrorist groups and other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and drugs at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes, such as murder, extortion, kidnapping, assault, the taking of hostages and robbery, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية الأخرى العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
" Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | " وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين والعاجزين عن القتال الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية، |
Noting with great concern the growing connection between terrorist groups and other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and drugs at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes, such as murder, extortion, kidnapping, assault, the taking of hostages and robbery, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية وغيرها من المنظمات الإجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
6. Thirty-six delegations took the floor in response, noting with concern the growing rate of displacement and the consequences of the international community's failure to prevent and seek solutions to conflict. | UN | 6- وأخذ ستة وثلاثون وفداً الكلمة رداً عليه، ملاحظين مع القلق تزايد معدل التشرد والآثار المترتبة على إخفاق المجتمع الدولي في منع النزاعات والعثور على حلول لها. |
Noting with concern the growing complexity, diversification and evolution of transnational organized crime, which encompasses such offences as drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, extortion, kidnapping, arms trafficking and other forms of crime, and also the links between them, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق تنامي تعقُّد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنوعها وتطورها، وهي تشمل جرائم مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والابتزاز والخطف والاتجار بالأسلحة وغير ذلك من أشكال الجريمة، وكذلك الصلات القائمة بينها، |
Taking into account the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, convinced of the need to prevent and combat acts of terrorism, and noting with deep concern the growing links between transnational organized crime and acts of terrorism, | UN | وإذ يضع في اعتباره ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، وإذ هو مقتنع بضرورة منع أعمال الارهاب ومكافحتها ويلاحظ ببالغ القلق تنامي الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الارهاب، |
Taking into account the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, convinced of the need to prevent and combat acts of terrorism, and noting with deep concern the growing links between transnational organized crime and acts of terrorism, | UN | وإذ يضع في اعتباره ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، وإذ هو مقتنع بضرورة منع أعمال الارهاب ومكافحتها ويلاحظ ببالغ القلق تنامي الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الارهاب، |
The EU notes with concern the growing number of reports of extrajudicial killings. | UN | إذ يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق ازدياد عدد التقارير حول أعمال القتل الخارجة عن القانون. |