Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول، |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول، |
Those were destabilizing factors which were of concern to all States. | UN | وهذا يعني بعض العوامل المزعزعة التي تثير قلق جميع الدول. |
He said that he would get back to the Committee if the findings were of concern to all members. | UN | وقال أيضا إنه سوف يرجع إلى اللجنة إذا كانت النتائج تهم جميع الأعضاء. |
Their exceptional gravity made the suppression of such crimes a matter of concern to all members of the international community. | UN | فالخطورة الاستثنائية التي تتسم بها هذه الجرائم تجعل قمعها أمراً يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
The Convention on Cluster Munitions is an important step forward in resolving the humanitarian problems caused by that type of weapon, which is of major concern to all European Union member States. | UN | إن اتفاقية الذخائر العنقودية خطوة هامة على الأمام في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن ذلك النوع من الأسلحة الذي يثير بالغ القلق لدى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول، |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول، |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول، |
The facts were of concern to all nations, even though Cuba had been the nation most exposed to such action. | UN | وتثير هذه الوقائع قلق جميع الدول، رغم أن كوبا هي الدولة التي تعرضت أكثر من غيرها لهذه اﻷعمال. |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي من دواعي قلق جميع الدول، |
Considering that space debris is an issue of concern to all nations, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي من دواعي قلق جميع الدول، |
These are essential aspects of the nuclear disarmament process which are matters of interest and concern to all States parties to the Treaty. | UN | ويتعلق الأمر هنا بجوانب أساسية في عملية نزع السلاح، وهي جوانب تهم جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
These are global issues of common concern to all States and communities around the world. | UN | إن القضايا المطروحة قضايا شاملة تهم جميع الدول والمجتمعات في جميع أنحاء العالم. |
The fight against terrorism was a topic which was of concern to all States. | UN | وأضاف أن مكافحة اﻹرهاب موضوع يهم جميع الدول. |
2. Reaffirms that the recruitment, use, financing and training of mercenaries should be cosidered as offences of grave concern to all States; | UN | ٢ ـ تؤكد من جديد أن تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم ينبغي أن تعتبر جرائم تثير شديد القلق لدى جميع الدول؛ |
We are always prepared to listen, to participate, to contribute, and to discuss issues of concern to all. | UN | إننا مستعدون دوماً للاستماع والمشاركة والمساهمة ومناقشة المسائل التي تهم الجميع. |
Furthermore, the BWC Fifth Review Conference has been suspended because of recourse to a unilateral approach to issues of concern to all members of the international community. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُلِّقت أعمال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب اتباع نهج أحادي الطرف تجاه قضايا تحظى باهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
Such irregular expenditure should be a matter of concern to all delegations; it certainly was to his. | UN | وينبغي أن يكون هذا الانفاق المخالف مصدر قلق لجميع الوفود، وهو بالتأكيد كذلك بالنسبة لوفده. |
The credibility and effectiveness of the United Nations Security Council is a matter of concern to all who wish to see resolute and cooperative action on behalf of international peace and law. | UN | فمسألة مصداقية مجلس اﻷمن الدولي وفعاليته تهم كل الذين يودون رؤية إجراءات قاطعة وتعاونية لصالح السلم والقانون الدوليين. |
205. Security was one of the most critical and most difficult development challenges and a major concern to all Afghans, he said. | UN | 205 - وأضاف قائلا إن الأمن يشكل أحد أكثر التحديات الإنمائية أهمية وصعوبة وواحدا من أهم الهواجس التي تساور الأفغان. |
It is a matter of concern to all of us that the OIC Permanent Observer Mission has continued to function in New York for over 20 years without the formal recognition of the host Government. | UN | ومن بواعث قلقنا جميعا أن بعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي تعمل في نيويورك منذ أكثر من عشرين عاما دون أن تحصل على اعتراف رسمي من قبل البلد المضيف. |
Our common history, including the recent past on our own continent, Europe, shows us that this is a principle of concern to all and demands our concerted efforts. | UN | إن تاريخنا المشترك، بما في ذلك الماضي القريب لقارتنا، أوروبا، يبين لنا أن هذا مبدأ يهم الجميع ويستلزم جهودنا المشتركة. |
A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. | UN | النزاع في الشرق الأوسط هو بالتأكيد من المسائل التي تشغل بالنا جميعا. |
Of course we appreciate that our Conference is not in a position, probably because of its very nature, to embark on the resolution of an issue which nevertheless is a matter of concern to all the States members of this Conference. | UN | ونحن بالطبع نقدر أن مؤتمرنا ليس في موقف، ربما بسبب طابعه نفسه، يسمح له بالشروع في حل مسألة تشكل مع ذلك مصدر قلق بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في هذا المؤتمر. |