It is also essential for attaining the third key objective, the development and implementation of system-wide thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community. | UN | وسيكون ذلك ضروريا أيضا لبلوغ الهدف الرئيسي الثالث، وهو وضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
It is also essential for attaining the third key objective, the development and implementation of system-wide thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community. | UN | وسيكون ذلك ضروريا أيضا لبلوغ الهدف الرئيسي الثالث، وهو وضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
The court's jurisdiction should be restricted to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | ولا ينبغي لها وفقا للاعتقاد السائد أن تنظر في أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي. |
The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. | UN | يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي. |
It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. | UN | ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
The problem of soaring military budgets has been of long-standing concern to the international community. | UN | تمثل مشكلة ارتفاع الميزانيات العسكرية مصدر قلق للمجتمع الدولي منذ فترة طويلة. |
Such conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. | UN | وينبغي لهذه المؤتمرات أن تكمل نظر الجمعية العامة المتعمق في القضايا الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي. |
The most serious crimes of concern to the international community have been committed during the conflict. | UN | وقد ارتُكبت خلال هذا الصراع أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي. |
Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، |
Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق، |
Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، |
Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق، |
The overall trends in the international economy should be a constant source of concern to the international community. | UN | وينبغي أن تكون الاتجاهات العامة للاقتصاد الدولي مصدرا دائما لقلق المجتمع الدولي. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | ويجدر بنا أيضاً ألا ننسى بأن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
The crisis of the global economy, which has affected us all, rich and poor alike, is another cause of concern to the international community. | UN | إن الأزمة الاقتصادية التي شهدها الاقتصاد العالمي والتي تأثر بها الجميع، أغنياء وفقراء، تشكل باعث قلق للمجتمع الدولي. |
The jurisdiction of the Court shall extend to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | يشمل اختصاص المحكمة أشد الجرائم خطورة محل اهتمام المجتمع الدولي كله. |
" Believing that the commission of such hostile acts is a matter of grave concern to the international community, | UN | " واعتقادا منها أن ارتكاب مثل هذه اﻷفعال العدائية مسألة تقلق المجتمع الدولي بشدة، |
Another issue of concern to the international community that must be dealt with in the context of the Millennium Assembly is that of weapons of mass destruction. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي لا بد من أن تتناولها الجمعية اﻷلفية مسألة أسلحة الدمار الشامل. |
The problem that the Russian Federation has tried to address in its draft resolution is a matter of the gravest concern to the international community. | UN | إن المسألة التي حاول الاتحاد الروسي معالجتها في مشروع القرار المقدم منه مسألة تثير أبلغ القلق لدى المجتمع الدولي. |
Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, | UN | وإذ ترى أن تمويل اﻹرهاب مسألة تسبب عظيم القلق للمجتمع الدولي ككل، |
For example, it had decided that the court should deal only with the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | لقد قررت اللجنة أن المحكمة لا يجب أن تهتم إلا بأخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي بأسره. |
3. Weapons of mass destruction and their delivery systems, especially nuclear weapons, continued to be of primary concern to the international community. | UN | 3 - ولا تزال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخاصة الأسلحة النووية، الشغل الشاغل للمجتمع الدولي. |
40. A properly functioning system was conceivable only if the court's jurisdiction was limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | ٤٠ وأضاف أنه لا يمكن تصور نظام يعمل بشكل سليم إلا إذا اقتصر اختصاص المحكمة على أكثر الجرائم جسامة مما يهم المجتمع الدولي بأسره. |
We believe that revitalization can be ensured only when the Assembly takes relevant action on issues of common concern to the international community. | UN | ونؤمن بأن تنشيط عملها لا يمكن ضمانه إلا إذا اتخذت الجمعية الإجراءات اللازمة لتبديد شواغل المجتمع الدولي المشتركة. |