Our common destiny in today's global world dictates that whatever threatens society in one country should be of concern to us all. | UN | إن مصيرنا المشترك في العالم بأسره اليوم يحتم علينا أن يكون كل ما يهدد مجتمعا في بلد ما مصدر قلق لنا جميعا. |
The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. | UN | والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا. |
The fight against terrorism must also be linked to the struggle against other scourges of concern to us all. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا. |
The safety and security of the Commission's staff are matters of particular concern to us. | UN | كما أن سلامة موظفي اللجنة وأمنهم تقلقنا بصفة خاصة. |
We would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. | UN | ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا. |
Further, it is of concern to us that for LDCs, accession to the WTO remains a long, cumbersome and expensive process. | UN | كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا. |
Accordingly, the encroachment of other United Nations organs on the work of the General Assembly is of great concern to us. | UN | وبناء على ذلك، فإن تعدِّي هيئات أخرى في الأمم المتحدة على أعمال الجمعية العامة يثير قلقنا البالغ. |
The prevalence of chronic non-communicable diseases is also of concern to us in the Caribbean. | UN | كما أن انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية مدعاة لقلقنا أيضا في منطقة البحر الكاريبي. |
The steadily deteriorating barter terms of trade for the primary products has long been a source of concern to us. | UN | ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل. |
Therefore the situation of the 23 million Chinese of Taiwan is a matter of concern to us. | UN | ولذلك، فإن حالة الـ 23 مليون صيني في تايوان مصدر قلق لنا. |
My country welcomes the positive developments in the Lockerbie affair, which has been a matter of concern to us for many years. | UN | يرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في مسألة لوكربي، التي ظلت تشكل مصدر قلق لنا منذ سنوات عديدة. |
The events taking place there, which are accompanied by mass violations of human rights and the fundamental norms of international law, have become a subject of profound concern to us. | UN | فاﻷحداث التي تجري هناك والتي يصاحبها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية للقانون الدولي تثير قلقنا العميق. |
Such attempts are a matter of serious concern to us. We fear that introducing new doctrines of humanitarian intervention could be hazardous. | UN | وهــذه المحاولات تثير قلقنا البالــغ، فنحن نخشى أن يكــون استحداث عقائد جديدة للتدخل اﻹنساني محفوفا بالمخاطر. |
Another issue of concern to us is the illegitimate presence of a Russian military base in Gudauta, in the breakaway region of Abkhazia. | UN | ومن المسائل الأخرى التي تثير قلقنا الوجود غير الشرعي لقاعدة عسكرية روسية في غودوتا، في منطقة أبخازيا المنشقة. |
I would, however, like to mention some issues of concern to us. | UN | ومع ذلك، أود أن أذكر بعض المسائل التي تقلقنا. |
Obviously this is a matter of profound concern to us. | UN | والواضح أن هذه المسألة تقلقنا قلقا عميقا. |
While we commend the report, we would like to make some observations on a number of areas of concern to us. | UN | وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا. |
Also of concern to us is the continued suppression of some peoples of the world by colonial means. | UN | ومن دواعي قلقنا أيضا استمرار قمع بعض شعوب العالم بالوسائل الاستعمارية. |
The rise in transnational networks of crime, narcotics, money laundering and terrorism is another matter of grave concern to us. | UN | ومما يثير قلقنا البالغ أيضا الزيادة في الشبكات عبر الوطنيـــة للجريمـــة والمخدرات وغسل الأموال والإرهاب. |
Among these, the situation in Angola is a cause for serious concern to us. | UN | ومن بين تلك القضايا فإن الحالة في أنغولا مدعاة لقلقنا الشديد. |
What happens in Africa is of abiding concern to us. | UN | وما يجري في أفريقيا نهتم به اهتماما كبيرا. |
Given the importance of the matter, we would, however, like to highlight some points of particular concern to us. | UN | لكننا، نظرا لأهمية الموضوع، نود إبراز بعض النقاط التي تشغلنا بصفة خاصة. |
And we're saying this is of concern to us, we would like to negotiate this. | UN | ونحن نقول إن هذا الموضوع يهمنا ونود التفاوض عليه. |
The unabated cycle of violence that has almost become the norm in the region throughout the past year is of great concern to us. | UN | إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ. |
Today, more than ever before, the increase in natural disasters is a matter of concern to us all. | UN | واليوم تمثل الزيادة في الكوارث الطبيعية مسألة تشغل بالنا جميعا بأكثر من أي وقت مضى. |
I am also very pleased to be delivering this statement before Mr. Dhanapala, the Under—Secretary—General for Disarmament Affairs, who has played and continues to play a distinguished role in matters of concern to us. | UN | كما يسرني للغاية أن ألقي هذا البيان أمام السيد دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الذي ما برح ينهض بدور متميز في المسائل التي تهمنا جميعاً. |
I will set out some of my country's positions on issues of concern to us all and outline my Government's strategic priorities in the field of foreign policy. | UN | وأود أن أعرض بعض مواقف حكومتي بشأن قضايا تهمنا جميعا، وأن أجمل الأولويات الاستراتيجية لحكومتي في مجال السياسة الخارجية. |