ويكيبيديا

    "concern to women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهم المرأة
        
    • التي تهم النساء
        
    • تخص المرأة
        
    • تتعلق بالمرأة
        
    • تشغل المرأة
        
    • تشغل اهتمام المرأة
        
    • تعني المرأة
        
    • ذات الاهتمام للمرأة
        
    These are forums where women at grass-root level are represented to raise issues of direct concern to women. UN وهذه منتديات تمثل فيها المرأة على مستوى القاعدة لإثارة القضايا التي تهم المرأة مباشرة.
    It is tasked to identify all women's needs and address matters of concern to women in a holistic and systematic manner. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بتعيين كافة احتياجات المرأة ومعالجة المسائل التي تهم المرأة معالجة شمولية نظامية.
    In Kyrgyzstan, political and financial attention to the issues of concern to women has been lacking. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجه اهتمام سياسي ومالي كاف للقضايا التي تهم المرأة.
    But, rather than ratify CEDAW, we prefer to address those specific areas of concern to women in our own way. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    The latters' efforts and collaboration with the relevant Syrian bodies had made it possible to implement a number of projects in areas of concern to women and children. UN والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل.
    Her delegation was convinced that international cooperation in that and other areas of special concern to women should be strengthened. UN وقالت إن وفدها مقتنع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وغيره من المجالات التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    From 1975 practised almost exclusively in family law, developing a deep understanding of issues of particular concern to women: violence, custody of children and division of matrimonial property. Honours and awards UN ومنذ عام ١٩٧٥ عملت على وجه الحصر تقريبا في مجال قانون اﻷسرة، فأصبح لديها فهم عميق للمسائل التي تهم المرأة بشكل خاص: العنف وحضانة اﻷطفال وتقسيم ممتلكات الزوجين.
    The media carry regular features of concern to women. UN وتعرض وسائل الاعلام، بانتظام برامج تهم المرأة.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    The Canadian Advisory Council on the Status of Women, an independent organization funded by the Government, brought before the Government and the public matters of interest and concern to women. UN وقد طرح المجلس الاستشاري الكندي - وهو منظمة مستقلة تمولها الحكومة - على الحكومة والجمهور أمورا تهم المرأة وتعنيها.
    She said that the Secretary of State for Employment coordinated policy issues of special concern to women in a new Cabinet Subcommittee for Women's Issues, consisting of ministers from all the key government departments. UN وقالت ان وزير الدولة لشؤون العمالة يتولى تنسيق شؤون السياسات التي تهم المرأة على وجه الخصوص، في اطار لجنة وزارية فرعية معنية بقضايا المرأة، تضم وزراء من جميع الوزارات الرئيسية للحكومة.
    Gender mainstreaming also allows for the identification of aspects of particular concern to women which are linked to these rights, and which might not have been considered part of their promotion and protection in the past. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    The creation of a Ministry to deal with matters of concern to women and the aggressive campaign it has conducted have aroused greater awareness of the situation of women. UN وقد زاد الوعي بحالة المرأة نتيجة ﻹنشاء وزارة تعالج المسائل التي تهم المرأة وبفضل الحملة النشطة التي اضطلعت بها هذه الوزارة.
    Yemeni women participated actively in political and economic decision-making processes, and a national committee had been established to address issues of concern to women. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    Such reference should also refer to the need to ensure that recommendations arising from the investigation address human rights issues of specific concern to women within the context of the mandate; UN وينبغي أن تشير هذه الاشارة أيضا إلى الحاجة إلى ضمان أن تعالج التوصيات الناشئة عن التحقيق قضايا حقوق اﻹنسان التي تهم المرأة تحديدا في إطار الولاية.
    It expressed its appreciation, in particular, for the frank identification of obstacles and problems and of the major policy issues of concern to women in Cyprus. UN وأعربت عن تقديرها، بوجه خاص، للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تهم المرأة في قبرص.
    The Federation works to advance issues of concern to women and girls, in particular in the areas of peace and security; education; economics; social, political and cultural spheres; the environment; health; and justice and human rights. UN يعمل الاتحاد على تعزيز القضايا التي تهم النساء والفتيات، لا سيما في مجالات السلام والأمن والتعليم والاقتصاد؛ والمجتمع، والسياسة، والثقافة، والبيئة، والصحة، والعدالة، وحقوق الإنسان.
    32. Within the context of the principal gender equality issues of concern to women, the policies adopted in the First and Second Development Plans (2010 - 2014 and 2015 - 2020) were designed to achieve the following objectives: UN 32- من بين المحاور التي تخص المرأة لتقرير مبدأ المساواة بينها وبين الرجل، سعت سياسات الخطة الإنمائية الأولى (2010-2014) والثانية (٢٠١٥-٢٠٢٠) إلى ما يلي:
    In early 1997, the post of women's affairs ombudsman was established within the Employment Administration, with a mandate to address all matters and problems arising within the Employment Administration which are of particular concern to women. UN وفي أوائل عام ١٩٩٧ أنشئت وظيفة مسؤول/مسؤولة عن شؤون المرأة على مستوى إدارة التوظيف، تتمثل مهمتها في الاهتمام داخل إدارة التوظيف بجميع القضايا والمشاكل التي تتعلق بالمرأة بصفة خاصة.
    The HKFWC reviewed and published its experiences in servicing women with an aim to advancing issues of concern to women. UN استعرض الاتحاد ونشر تجاربه في خدمة المرأة بهدف النهوض بالقضايا التي تشغل المرأة.
    In the coming days the Conference will review the critical areas of concern to women and, hopefully, adopt a Platform for Action containing concrete proposals. But we must not rest satisfied with words alone. UN وخلال اﻷيام القادمة سيستعرض المؤتمر المجالات الحرجة التي تشغل اهتمام المرأة ويؤمل أن يعتمد منهاج عمل يشمل مقترحات محددة.بيد أننا لا يجب أن نكتفي بالكلمات وحدها.
    573. The Government of Newfoundland and Labrador has been applying gender-based analysis to new curriculum development to ensure more appropriate consideration of women and issues of concern to women. UN 573- تستخدم حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور تحليلاً يقوم على نوع الجنس لوضع برامج جديدة للتحقق من مراعاة المرأة والقضايا التي تعني المرأة مراعاة كاملة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد