The Committee is concerned about information according to which migrants are more likely to be arrested and often receive harsher sentences than Italians. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد باحتمال إلقاء القبض على المهاجرين ومحاكمتهم بعقوبات أقسى من العقوبات المفروضة على الإيطاليين. |
The Committee is concerned about information according to which migrants are more likely to be arrested and often receive harsher sentences than Italians. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بتعرض المهاجرين أكثر من غيرهم لإلقاء القبض عليهم وتوقيع عقوبات عليهم أقسى من تلك التي تُفرض على الإيطاليين. |
The Committee is also concerned about information that most foreigners who are removed from Canada are Africans or of African descent. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة إليها والتي تفيد بأن معظم الأجانب الذين أجبروا على ترك كندا هم من الأفارقة أو من أصل أفريقي. |
However, the Committee is concerned about information that in practice migrant workers in an irregular situation and members of their families face difficulties in accessing the public health system. | UN | إلاّ أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم يجدون، في واقع الأمر، صعوبات في الوصول إلى نظام الصحة العامة. |
However, the Committee is concerned about information that in practice migrant workers in an irregular situation and members of their families face difficulties in accessing the public health system. | UN | إلاّ أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم يجدون، في واقع الأمر، صعوبات في الوصول إلى نظام الصحة العامة. |
It is also concerned about information regarding the refusal, by some hospitals, to provide abortions on the basis of conscientious objection of doctors. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير. |
294. The Committee is gravely concerned about information it has received with regard to violations of women's human rights in East Timor. | UN | ٣٩٢ - ويساور اللجنة شديد القلق إزاء المعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في تيمور الشرقية. |
294. The Committee is gravely concerned about information it has received with regard to violations of women’s human rights in East Timor. | UN | ٤٩٢ - ويساور اللجنة شديد القلق إزاء المعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في تيمور الشرقية. |
The Committee is concerned about information relating to expressions of racial hatred by politicians and the media. | UN | 177- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء المعلومات التي وردت إليها بشأن التصريحات التي أدلى بها كل من السياسيين ووسائط الإعلام ونمت عن كراهية عنصرية. |
Consequently, we are concerned about information brought to our attention which indicates that the Under-Secretary-General for Administration and Management issued instructions to heads of various departments regarding the application of paragraph 26, which do not take into account the understanding of the Fifth Committee regarding its prospective application. | UN | ولذلك، ساورنا القلق إزاء المعلومات التي وجه انتباهنا إليها، والقائلة إن وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم أصدر إلى رؤساء مختلف اﻹدارات تعليمات بشأن تطبيق الفقرة ٢٦ لا تراعي التفاهم الذي توصلت اليه اللجنة الخامسة بشأن التطبيق المرتقب لتلك الفقرة. |
348. The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. | UN | 348- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن النساء اللائي يبدأن في إجراء دراسات للحصول على الدكتوراه لا يُنجزن أطروحاتهن بنفس المعدل العالي الذي ينجز به الرجال. |
In this regard, he is deeply concerned about information received recently regarding the death of a young gay man of 24 years old, following a brutal attack by individuals linked to a neo-Nazi group, who beat him unconscious and cut swastikas on his chest and arms with a broken bottle. | UN | وفي هذا الصدد، يساوره بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة مؤخراً بشأن وفاة شاب مثلي عمره 24 عاماً، عَقِبَ هجوم عنيف نفذه أفراد يرتبطون بجماعة النازيين الجُدد، حيث ضربوه حتى أُغمي عليه وشقُوا صدره ويديه بزجاجة مكسورة راسمين صُلباناً معقوفة. |
It is further concerned about information that some persons below the age of 18 years were detained in adult prisons. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن احتجاز بعض الأشخاص دون الثامنة عشرة في سجون الكبار. |
38. The Special Rapporteur is concerned about information received regarding a comedian and other public personalities in Western Europe who have promoted anti-Semitic views in public. | UN | 38- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء المعلومات التي تلقاها بشأن ممثل هزلي وشخصيات عامة أخرى في أوروبا الغربية يروجون للآراء المعادية للسامية علناً. |
It is concerned about information indicating that they are subjected to different manifestations of violence, such as threats and defamation campaigns, sexual abuse, harassment and feminicide. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أنهم يتعرضون لمختلف مظاهر العنف، كالتهديد وحملات التشهير، والاعتداء الجنسي، والمضايقة، وقتل الإناث. |
The Committee is concerned about information that medical personnel have terminated the life of newborn infants with severe abnormalities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن بعض العاملين في الحقل الطبي وضعوا حداً لحياة أطفال حديثي الولادة ولدوا بتشوهات خطيرة. |
15. The Committee is concerned about information according to which the North Korean citizens who have travelled abroad without passport in quest of employment and better living conditions are sent to labour camps upon return to their country. | UN | 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن إيداع المواطنين من كوريا الشمالية الذين غادروا البلاد بدون جوازات سفر بحثاً عن عمل وظروف معيشة أفضل، في مخيمات عمل عند عودتهم إلى البلد. |
The Committee is concerned about information relating to racist attacks and acts of religious intolerance against Indo-Fijians, in particular during the 1987 and 2000 coups. | UN | 92- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات المتعلقة بالاعتداءات العنصرية وأعمال التعصب الديني ضد مواطني فيجي ذوي الأصول الهندية، وبخاصة أثناء انقلابي عام 1987 وعام 2000. |
It is also concerned about information regarding the refusal, by some hospitals, to provide abortions on the basis of conscientious objection of doctors. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير. |
CAT was concerned about information regarding the frequent use of administrative detention with regard to asylum-seekers and irregular immigrants and the length of their detention. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتكرار استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وإزاء طول مدة احتجازهم. |
The Committee is concerned about information in the State party's report regarding links between drug abuse and child prostitution. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال. |
In this respect, the Committee is concerned about information showing that instances of ill-treatment by law enforcement officials, especially the police, often involve persons belonging to ethnic minorities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن حالات سوء المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون ولا سيما الشرطة، عادة ما تتعلق بأشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية. |
HR Committee was concerned about information that police, particularly in Montreal, resorted to large-scale arrests of demonstrators. | UN | 26- وأبدت اللجنة قلقها إزاء معلومات مفادها أن الشرطة، لا سيما في مونتريال، لجأت إلى اعتقالات واسعة النطاق في صفوف المتظاهرين. |