ويكيبيديا

    "concerned and with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعنية ومع
        
    • المعني ومع
        
    • المعني مع
        
    Japan is strongly committed to contributing to their realization, working with the countries concerned and with bilateral and multilateral donors and development partners, both within and outside the United Nations. UN وتلتزم اليابان التزاما شديدا بالمساهمة في تحقيق تلك الأهداف بالعمل مع البلدان المعنية ومع المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف ومع شركاء التنمية، في الأمم المتحدة وخارجها.
    The Office continues to follow up the reports with the offices concerned and with those of the United Nations Development Programme. UN ولا يزال المكتب يتابع التقارير مع المكاتب المعنية ومع المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي.
    5. To be successful, the implementation of such strategies requires close cooperation with the governments concerned and with a range of development partners including those within the United Nations system. UN 5- ويتطلب تنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات، ليكتب لها النجاح، تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية ومع مجموعة واسعة من الشركاء الإنمائيين بمن فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    Should the Security Council be inclined to consider in greater depth any of the proposed options for locations, further discussions with the offices concerned and with their host Governments would be necessary. UN وإذا كان مجلس الأمن يميل إلى النظر بمزيد من التعمق في أي من الخيارات المقترحة بالنسبة للمواقع، سيلزم إجراء مزيد من المناقشات مع المكاتب المعنية ومع حكومات البلدان المضيفة لها.
    Every year, the working commissions of Coordination SUD prepare position papers, organize meetings with the ministries concerned and with parliamentarians, and issue press releases. UN وكل سنة، تصدر لجان العمل التابعة لمنظمة تنسيق عمليات التضامن ومساعدات الطوارئ والتنمية ورقات مواقف، وتنظم اجتماعات مع الوزارات المعنية ومع البرلمانيين، وترسل بيانات صحفية.
    5.3 In 2007, the Personal Envoy will continue to hold discussions with the parties concerned and with neighbouring States. UN 5-3 وسيواصل المبعوث الشخصي مناقشاته في عام 2007 مع الأطراف المعنية ومع الدول المجاورة.
    With regard to the preparation of the consolidated draft resolution, it was recommended that extensive consultations should be held with the administering Powers concerned and with representatives of Non-Self-Governing Territories, and that all administering Powers concerned should be urged to cooperate fully with the Committee. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أوصي بإجراء مشاورات موسعة مع الدول القائمة باﻹدارة المعنية ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تحث الدول القائمة باﻹدارة جميعها على التعاون مع اللجنة تعاونا تاما.
    For example, we have concerns regarding the establishment and nature of the proposed regional offices. We stress that these offices can only be established with the full support of all Member States concerned and with an appropriate mandate approved by the General Assembly. UN فعلى سبيل المثال، لدينا شواغل فيما يخص إنشاء المكاتب الإقليمية المقترحة وطابعها ونشدد على أنه لا يمكن إنشاء هذه المكاتب إلا بدعم كامل من جميع الدول الأعضاء المعنية ومع ولاية مناسبة تقرّها الجمعية العامة.
    While resolutions should be adopted only after negotiations with the countries concerned and with the broadest consensus possible, the Committee needed to address the serious questions that had been raised in the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar. UN وبينما ينبغي ألا تُعتمد القرارات إلا بعد مفاوضات مع البلدان المعنية ومع أوسع توافق ممكن في الآراء فإن اللجنة تحتاج إلى التصدي للمسائل الخطيرة التي أثيرت في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    (c) Information on any suspicious transactions involving poppy seeds should be shared with other Governments concerned and with the International Narcotics Control Board; UN )ج( ينبغي تبادل المعلومات عن أية صفقات مريبة تتعلق ببذور الخشخاش مع الحكومات اﻷخرى المعنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ؛
    5. To be successful, the implementation of such strategies requires close cooperation with the Governments concerned and with a range of development partners including those within the United Nations system. UN 5 - ويتطلب تنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات، ليكتب لها النجاح، تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية ومع مجموعة واسعة من الشركاء الإنمائيين بمن فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    62. Japan is fully aware of the necessity of implementing measures in cooperation between the authorities concerned and with ordinary citizens, including NGOs, to care for child victims, and of promoting cooperation with these groups. UN 62- وتدرك اليابان إدراكاً تاماً ضرورة تنفيذ تدابير بالتعاون بين السلطات المعنية ومع المواطنين العاديين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لرعاية الضحايا من الأطفال، ولتشجيع التعاون فيما بين هذه الجماعات.
    Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly. UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة.
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاحتياز والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات؛
    The information relating to acquisitions of CERs from the CDM registry is consistent with the information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transaction log, and with the CDM registry; UN (د) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة من سجل آلية التنمية النظيفة متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات ومع سجل آلية التنمية النظيفة؛
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    The proposed projects comply with the criteria established by the Assembly, taking into account the implementation capacity of the entity concerned and with due regard to the balanced distribution of project benefits. UN وتمتثل المشاريع المقترحة للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة، حيث تُراعى فيها القدرة التنفيذية للكيان المعني مع إيلاء العناية الواجبة إلى توزيع المنافع المتأتية من هذه المشاريع توزيعا متوازنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد