ويكيبيديا

    "concerned at reports that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن
        
    • بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن
        
    • قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن
        
    • بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن
        
    • بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن
        
    • بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه
        
    • القلق إزاء التقارير التي تفيد أن
        
    • قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن
        
    • قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن
        
    • عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد
        
    • القلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن
        
    • بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن
        
    • تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد
        
    • القلق إزاء تقارير تفيد بأن
        
    • بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن
        
    The Committee is also concerned at reports that the Independent Complaints Commission is not functional. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة المستقلة للشكاوى لا تعمل.
    The Committee is also concerned at reports that the Independent Complaints Commission is not functional. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة المستقلة للشكاوى لا تعمل.
    The Committee is concerned at reports that the Commission has inadequate financial and human resources. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة لا تتمتع بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    It welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    However, the Committee is concerned at reports that the Professional Standards Branch lacks adequate resources and that it refuses to investigate cases that come to its attention without an official complaint by the victim. UN ولكن اللجنة يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن فرع المعايير المهنية يفتقر للموارد الكافية وأنه يرفض التحقيق في الحالات التي تُعرض عليه دون وجود شكوى رسمية من الضحية.
    However, the Committee is concerned at reports that the Professional Standards Branch lacks adequate resources and that it refuses to investigate cases that come to its attention without an official complaint by the victim. UN ولكن اللجنة يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن فرع المعايير المهنية يفتقر للموارد الكافية وأنه يرفض التحقيق في الحالات التي تُعرض عليه دون وجود شكوى رسمية من الضحية.
    The Committee is concerned at reports that most cases of unnecessary and excessive use of force by police occurred after the declaration of the state of emergency. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الحالات التي لجأت فيها الشرطة إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة وقعت بعد إعلان حالة الطوارئ.
    The Committee is concerned at reports that most cases of unnecessary and excessive use of force by police occurred after the declaration of the state of emergency. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الحالات التي لجأت فيها الشرطة إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة وقعت بعد إعلان حالة الطوارئ.
    Finally, the Committee is concerned at reports that children, in particular from the Democratic Republic of Congo and indigenous children, are recruited to clean sewers and latrines manually, which is extremely hazardous to their health. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الأطفال، ولا سيما من جمهورية الكونغو الديمقراطية والسكان الأصليين، يتم استخدامهم لتنظيف البواليع والمراحيض باليد، وهو أمر يعرض صحتهم لخطر كبير.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    It is also concerned at reports that those programmes, which aim to empower women, may create dependency among some women. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن هذه البرامج التي تستهدف تمكين المرأة يمكن أن تخلق حالة من الاعتماد على الآخرين بين صفوف بعض النساء.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    While noting that Austria has a quota system for employing persons with disabilities, the Committee is concerned at reports that the majority of employers prefer to pay a fine rather than comply with the quota requirement. UN 45- وبينما تلاحظ اللجنة أن النمسا تطبق نظام حصص لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن غالبية أصحاب العمل يفضلون دفع غرامة بدل الالتزام بمقتضيات نظام الحصص.
    It is concerned at reports that the Order has sometimes been improperly applied to certain political parties. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأمر أسيء تطبيقه أحياناً على بعض الأحزاب السياسية.
    26. The Committee is concerned at reports that only a small number of drug users have access to substitute drug dependence treatment, and that such treatment is even more limited for those in detention (art. 12). UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن عدداً قليلاً فقط من متعاطي المخدرات يحصلون على العلاج البديل من الارتهان للمخدرات وأن هذا العلاج أصعب منالاً في مرافق الاحتجاز (المادة 12).
    The Committee is concerned at reports that children are being trafficked in the State party for begging, marriage and illegal adoption. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه يجري الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف بغرض التسول، والزواج، والتبني غير القانوني.
    The Committee is concerned at reports that corporal punishment is considered acceptable in homes and has, in some cases, been used in psychiatric facilities and rehabilitation centres. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن العقوبة البدنية تعد مقبولة في البيوت وقد استخدمت، في بعض الحالات، في مرافق الرعاية النفسانية ومراكز إعادة التأهيل.
    The Committee is also concerned at reports that a disproportionaly high number of Roma children are removed from their families and placed in social care institutions. (arts. 24, 26 and 27) UN كذلك يسـاور اللجنـة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أعداداً من أطفال الروما يبعدون بنسب متفاوتة عن أسرهم ويوضعون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية. (المواد 24 و26 و27)
    66. The Special Rapporteur was concerned at reports that DIF had not succeeded in establishing effective and mutually beneficial working relationships with a broader community of non-governmental organizations in Veracruz State but rather only with certain organizations. UN ٦٦- وأبدت المقررة الخاصة قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة لم ينجح في إقامة علاقات عمل فعالة وتعود بنفع متبادل مع الدائرة اﻷوسع للمنظمات غير الحكومية في ولاية فيراكروس بل اقتصرت على منظمات معينة.
    The Committee is further concerned at reports that Rohingya asylum seekers from Myanmar, including children, are routinely detained because of illegal entry into the State party. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز طالبي اللجوء من الروهينغيا في ميانمار بشكل روتيني، بمن فيهم الأطفال، بسبب الدخول غير المشروع إلى الدولة الطرف.
    CAT and the HR Committee were concerned at reports that domestic violence was deemed to warrant the intervention of the police only in cases resulting in serious injury. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن العنف المنزلي لا يُعتبر مبرِّراً لتدخل الشرطة ما لم يكن قد أدّى إلى إصابة خطيرة(87).
    12. The Committee is concerned at reports that the State party restricts the exit and entry into the State party by certain individuals who are on the list of individuals under State surveillance. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة.
    CEDAW remained concerned at reports that the phenomenon of early marriage persisted. UN ٣٥- لا تزال لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار ظاهرة الزواج المبكر.
    The Committee is further concerned at reports that the Ogiek community is subjected to continued eviction orders from the Mau forests complex. UN كما يخالج اللجنة القلق إزاء تقارير تفيد بأن مجتمع الأوغييك لا يزال تصدر في حقه أوامر إخلاء من مجمّع غابات ماو.
    The Committee is concerned at reports that corporal punishment is a common phenomenon at home and is frequently used to discipline children at school. UN 37- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العقاب البدني ظاهرة شائعة في البيوت ويُلجأ إليه بكثرة لإلزام الأطفال بالانضباط في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد