ويكيبيديا

    "concerned at the deterioration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القلق إزاء تدهور
        
    • بالقلق إزاء تدهور
        
    • القلق إزاء تردي
        
    • عن قلقها إزاء تدهور
        
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    I am concerned at the deterioration in the situation and the tensions that have arisen. UN وإنني أشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة وحالات التوتر الناشئة.
    Gravely concerned at the deterioration in the situation in and around the safe area of Srebrenica, Republic of Bosnia and Herzegovina, and at the plight of the civilian population there, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تردي الحالة في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، جمهورية البوسنة والهرسك، والمناطق المحيطة بها، وإزاء محنة السكان المدنيين فيها،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    “Deeply concerned at the deterioration in the humanitarian situation, in particular in the Gali region where there is a continued lack of a secure environment, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، وبخاصة في منطقة غالي حيث يستمر عدم توافر بيئة آمنة،
    Gravely concerned at the deterioration of the situation in the Middle East and its consequences to the maintenance of international peace and security, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الحالة في الشرق اﻷوسط وعواقب ذلك بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Deeply concerned at the deterioration of the security conditions in the Gali region and of the safety and security of the local population, of the refugees and displaced persons returning to the region and of UNOMIG and CIS peace-keeping force personnel, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام،
    The Council is also deeply concerned at the deterioration in the situation in and around Sarajevo, the obstruction by the Bosnian Serb party of freedom of movement and utilities to the city and the continued obstruction of the normal operation of Sarajevo airport. UN كما يشعر المجلس بعميق القلق إزاء تدهور الحالة في سراييفو وحولها وإزاء عرقلة طرف الصرب البوسنيين حرية التنقل وتعطيل المرافق العامة في المدينة واستمرار عرقلة سير العمل المعتاد في مطار سراييفو.
    “Gravely concerned at the deterioration of the situation in the Middle East and its consequences to the maintenance of international peace and security, UN " وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الحالة في الشرق اﻷوسط وعواقب ذلك بالنسبة لصون السلام واﻷمن الدوليين،
    Deeply concerned at the deterioration of the security conditions in the Gali region and of the safety and security of the local population, of the refugees and displaced persons returning to the region and of UNOMIG and CIS peace-keeping force personnel, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular women and children, throughout the occupied Palestinian territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular women and children, throughout the occupied Palestinian territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    “Deeply concerned at the deterioration of the security conditions in the Gali region and of the safety and security of the local population, of the refugees and displaced persons returning to the region and of Observer Mission and peacekeeping force personnel, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام،
    Switzerland is concerned at the deterioration of the situation in the territories and, in this regard, makes an appeal for the respect of the Convention. UN وتشعر سويسرا بالقلق إزاء تدهور الحالة في الأراضي، وتدعو في هذا الصدد، إلى احترام الاتفاقية.
    318. The Committee is concerned at the deterioration in the quality of education, especially infrastructure, teaching and curricula. UN 318- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدهور نوعية التعليم، وبخاصة الهياكل الأساسية والتدريس والمناهج الدراسية.
    43. Ms. Boutin (Canada) said that her Government was concerned at the deterioration of the protection of freedom of religion around the world, as noted in the Special Rapporteur's report. UN 43 - السيدة بوتين (كندا): قالت إن حكومتها تشعر بالقلق إزاء تدهور حماية حرية الدين في شتى أرجاء العالم، على النحو الملاحظ في تقرير المقرر الخاص.
    Gravely concerned at the deterioration in the situation in and around the safe area of Srebrenica, Republic of Bosnia and Herzegovina, and at the plight of the civilian population there, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تردي الحالة في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، جمهورية البوسنة والهرسك، والمناطق المحيطة بها، وإزاء محنة السكان المدنيين فيها،
    “Gravely concerned at the deterioration in the situation in and around the safe area of Srebrenica, Republic of Bosnia and Herzegovina, and at the plight of the civilian population there, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تردي الحالة في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، جمهورية البوسنة والهرسك، والمناطق المحيطة بها، وإزاء محنة السكان المدنيين فيها،
    18. The Committee is concerned at the deterioration in the health of the most vulnerable groups, especially women and children, and in the quality of health services. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور صحة معظم المجموعات الضعيفة، لا سيما المرأة والطفل، وتدهور نوعية الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد