ويكيبيديا

    "concerned delegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفود المعنية
        
    • والوفود المعنية
        
    • للوفود المعنية
        
    The present request follows extensive consultations and agreement with concerned delegations. UN ويأتي هذا الطلب عقب إجراء مشاورات مكثفة والاتفاق مع الوفود المعنية.
    Results of such consultations should be communicated to concerned delegations on a timely basis and at the start of each session. UN وينبغي إبلاغ الوفود المعنية بنتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب وفي مستهل في كل دورة.
    The observer for Australia felt that this problem might be solved once the concerned delegations had had the time to review the implications of the distinction. UN ورأى المراقب عن أستراليا أن من الممكن أن تُحل هذه المشكلة متى وجدت الوفود المعنية الوقت لاستعراض آثار هذا التمييز.
    It was agreed that further consultations would be undertaken with concerned delegations to agree on a text reflecting the various concerns. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    123. The concerned delegations thanked the Executive Board for the extension of their respective programmes. UN 123 - وأعربت الوفود المعنية عن شكرها للمجلس التنفيذي على تمديد برامجها.
    While participation in the informal meetings was not as wide spread as I would have liked, key concerned delegations were active and certain broad themes were generally supported. UN لئن لم تكن المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية واسعة بالقدر الذي كنت أتمناه إلا أن الوفود المعنية الرئيسية كانت نشطة وحظيت بعض الموضوعات الواسعة بالتأييد عموماً.
    The UNFPA Directors responded to queries from delegations and observed that in the interest of time additional information would be provided bilaterally to the concerned delegations. UN وأجاب مديرو الصندوق على أسئلة موجهة من الوفود وأعلنوا أنه سيجري، حرصاً على الوقت، تقديم المعلومات الإضافية بشكل ثنائي إلى الوفود المعنية.
    He also suggested that concerned delegations discuss the matter with the Director of the Office of Foreign Missions' New York Regional Office who was present after the meeting had adjourned. UN واقترح أيضا أن تناقش الوفود المعنية هذه المسألة بعد رفع الجلسة مع مدير المكتب الإقليمي في نيويورك لمكتب البعثات الأجنبية الذي يحضر الاجتماع.
    I believe that, given good political will, the dedicated time and energy of concerned delegations and a bit of luck, we will have a workable, endorsed resolution before Christmas. UN وأعتقد أنه إذا توفرت الإرادة السياسية الجيدة وكرست الوفود المعنية الوقت والطاقة وتوفر قليل من الحظ، سيكون لدينا قبل عيد الميلاد قرار عملي يلقى التأييد.
    It has also been recounted by the Palestinian delegation and other concerned delegations in this Assembly and in the Security Council, including during the debate under agenda item 38 that has just concluded this morning. UN وقد ظل الوفد الفلسطيني وغيره من الوفود المعنية الأخرى تعيد سردها في هذه الجمعية وفي مجلس الأمن، بما في ذلك خلال المناقشة في إطار البند 38 من جدول الأعمال، التي اختتمت صباح هذا اليوم.
    Furthermore, in spite of our concerns relating to the resolution, there was no opportunity for open consultation neither among Member States nor among concerned delegations. UN وفضلا عن ذلك، ورغم شواغلنا المتعلقة بالقرار، لم تكن هناك فرصة لإجراء مشاورات مفتوحة لا بين الدول الأعضاء ولا بين الوفود المعنية.
    123. The concerned delegations thanked the Executive Board for the extension of their respective programmes. UN 123 - وأعربت الوفود المعنية عن شكرها للمجلس التنفيذي على تمديد برامجها.
    The attempt to appoint a Special Adviser on the Responsibility to Protect was an effort to promote a particular point of view which had not been agreed upon at the highest level. Pakistan would take appropriate measures in collaboration with other concerned delegations. UN وأنهى حديثه قائلا إن محاولة تعيين مستشار خاص يعنى بمسؤولية الحماية تمثل محاولة للترويج لرأي محدد لم يتم الاتفاق بشأنه على أعلى المستويات، وإن بلده سيتخذ التدابير المناسبة بالتعاون مع الوفود المعنية الأخرى.
    For my delegation, starting negotiations on FMCT, while continuing the search for an agreed solution to the contentious items, facilitated by the positive contributions and flexibility of the most concerned delegations, remains a priority in the Conference on Disarmament. UN ففي رأي وفدي أنه لا يزال أولوية من أولويات مؤتمر نزع السلاح بدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، والقيام في الوقت ذاته بمواصلة البحث عن حل متفق عليه للبنود الخلافية تيسره المساهمات الإيجابية والمرونة لدى معظم الوفود المعنية.
    Law enforcement alone will not of course solve the problem. For these reasons, we will continue to work in concert with concerned delegations at the Commission on Human Rights, the Commission on the Status of Women and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to develop workable international solutions. UN وإنفاذ القانون وحده بطبيعة الحال لن يحل المشكلة ولهذه اﻷسباب سنواصل العمل في اتساق مع الوفود المعنية في لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لوضع حلول دولية يمكن العمل بموجبها.
    147. As requested by the concerned delegations during the briefing, the statements delivered by the delegation of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China pertaining to this matter are contained in the annex to this report. UN 147 - وبناء على طلب الوفود المعنية أثناء الإحاطة، ترد في مرفق هذا التقرير البيانات التي أدلى بها وفد أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين المتعلقة بهذا الموضوع.
    46. In summing up the debate on the preamble, the Chairman noted that the sixth, twelfth and thirteenth paragraphs, in particular, still required further attention, and he invited the sponsor to consult with the concerned delegations. UN 46 - أشار الرئيس، في معرض تلخيصه لما جرى من نقاش حول الديباجة، إلى أن الفقرات السادسة والثانية عشرة والثالثة عشرة، بشكل خاص، ما زالت تحتاج مزيدا من الاهتمام ودعا الجهة مقدمة ورقة العمل المنقحة إلى التشاور مع الوفود المعنية.
    8. The Chairman said that while not all the draft resolutions had programme budget implications, all of them must be adopted at the current meeting. He suggested that the meeting should be suspended so that he could consult with concerned delegations and the Secretariat. UN 8 - الرئيس: قال إنه فيما لا يترتب على بعض مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، إلا أنه ينبغي اعتمادها جميعاً في الجلسة الراهنة واقترح رفع الجلسة بما يتيح له التشاور مع الوفود المعنية ومع الأمانة العامة.
    6. At the same time, in the interests of transparency, the European Union suggested that the concerned delegations and leaders of regional groups ask the country serving in the capacity of the presidency of the European Union for more detailed briefings on the status of the consideration of those draft resolutions. UN 6 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يقترح في الوقت نفسه، توفيرا للشفافية، أن تطلب الوفود المعنية ورؤساء المجموعات الإقليمية من البلد الذي يشغل منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي تقديم مزيد من الإفادات التفصيلية عن حالة النظر في مشاريع القرارات تلك.
    Mr. Diab (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Since the adoption of the 2006-2007 budget on special political missions, my delegation has consistently sought to have a transparent dialogue with the Secretary-General and concerned delegations in order to comply with the relevant legislative mandates related to the budgets of the special representatives of the Secretary-General. UN السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): لقد سعى وفد بلدي، منذ اعتماد ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2007، خلال عام 2006، إلى إجراء نقاش شفاف مع الأمانة العامة والوفود المعنية بقصد احترام الولايات التشريعية ذات الصلة بميزانيات المبعوثين الخاصين للأمين العام لهذه البعثات.
    My delegation would, however, be more comfortable with this scientific process if a preliminary report could be made available to concerned delegations. UN بيد أن وفدي سيكون أكثر ارتياحا لهذه العملية العلمية لو أتيح للوفود المعنية أن تحصل على تقرير أولي عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد