ويكيبيديا

    "concerned during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعنية خلال
        
    • المعني خلال
        
    • المعني أثناء
        
    • المعنية في أثناء
        
    • المعنيين خلال
        
    :: Concluding observations should reflect the issues raised by the treaty body concerned during the constructive dialogue; UN :: كفالة أن تعكس الملاحظات الختامية المسائل التي أثارتها هيئة المعاهدة المعنية خلال الحوار البنّاء؛
    Mediation efforts carried out on 18 occasions with the parties concerned during tension and periods of conflict, to prevent further escalation UN بذلت جهود الوساطة في 18 مناسبة مع الأطراف المعنية خلال فترات التوتر والصراع من أجل منع مزيد من التصعيد
    Thailand welcomes the spirit of flexibility and compromise shown by the parties concerned during the process of negotiation. UN وترحب تايلند بروح المرونة والحلول التوفيقية التي تحلت بها الأطراف المعنية خلال عملية المفاوضات.
    Investigation of allegations should be conducted in strict confidentiality to avoid tarnishing the reputation of the member concerned during that process. UN وينبغي التحقيق في المزاعم بسرية كاملة لتفادي المساس بسمعة العضو المعني خلال تلك العملية.
    Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. UN وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة.
    The Commission is also mandated to provide scientific and technical advice, if requested by the coastal State concerned during preparation of such data. UN واللجنة منوطة أيضا بمهمة إسداء المشورة العلمية والتقنية عندما يطلب إليها ذلك من الدولة الساحلية المعنية في أثناء إعداد هذه البيانات.
    It is also an imperative on humanitarian grounds to address the issue of missing persons of the parties concerned during the Gulf war. UN ومن الضروري أيضا، من منطلق إنساني تناول مسألة الأشخاص المفقودين للطرفين المعنيين خلال حرب الخليج.
    This development can be explained by and coincides with the surge in the number of communications and States concerned during this period. UN ويُفسر هذا التطور بما تزامن معه من ارتفاع ملموس في عدد الرسائل وعدد الدول المعنية خلال هذه الفترة.
    The electoral laws were currently under review and the compulsory nature of elections had been one of the issues taken up by the review committee concerned during a recent meeting at the Ministry of the Interior. UN والقوانين الانتخابية قيد الاستعراض حالياً وقد كانت الطابع اﻹجباري للانتخابات من بين القضايا التي تناولتها لجنة الاستعراض المعنية خلال اجتماع عقد مؤخراً في وزارة الداخلية.
    What follows are ideas which I have informally discussed with the various stakeholders over the years, including leaders on both sides, and which I now present in the hope that they may provide a common ground for all concerned during the interim or transitional period, pending agreement on the final status of Abyei. UN وفيما يلي أفكار ناقشتها بصورة غير رسمية مع مختلف الجهات المعنية خلال عدة سنوات، بما في ذلك الزعماء من كلا الجانبين، وأعرضها الآن على أمل أن توفر أساسا مشتركا لجميع الأطراف المعنية خلال الفترة المؤقتة أو الانتقالية، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    4. Summaries of additional replies received, together with such further information as may become available on relevant activities undertaken by the organizations concerned during the year, will be published in addenda to the report mentioned in paragraph 3. UN 4 - وستنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما قد يستجد من معلومات حسب توافرها، بشأن الأنشطة ذات الصلة، التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال ذلك العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3.
    In addition, it makes public the shared recognition that the inscription of " Sea of Japan " should be corrected on all accounts and the position of the Democratic People's Republic of Korea, namely, that it is willing to hold consultations between the countries concerned during the current Conference. UN ويعلن فضلا عن ذلك عن الاعتراف المتبادل بضرورة تصحيح تسمية ' ' بحر اليابان`` في جميع الأحوال، وعن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتمثل في أنها على استعداد لعقد مشاورات بين البلدان المعنية خلال المؤتمر الحالي.
    4. Summaries of additional replies received, together with such further information as may become available on relevant activities undertaken by the organizations concerned during the year, will be published in addenda to the report mentioned in paragraph 3. UN 4 - ستنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما يستجد من معلومات حسب توفرها، بشأن الأنشطة ذات الصلة، التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال ذلك العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3.
    OIOS also recommended that the Department of Peacekeeping Operations ensure that the status-of-mission agreements of all missions being liquidated were extended well in advance of the expiration of their mandates to avoid any suspension of the privileges and immunities granted by the host Government concerned during the liquidation phase. UN كذلك أوصى المكتب بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام تمديد اتفاقات مركز البعثة لجميع البعثات التي هي في مرحلة التصفية في وقت سابق لانتهاء ولاياتها بغرض تجنب أي تعليق للامتيازات والحصانات التي تمنحها الحكومة المضيفة المعنية خلال مرحلة التصفية.
    4. Summaries of additional replies received, together with such further information as may become available on relevant activities undertaken by the organizations concerned during the year, will be published in addenda to the report mentioned in paragraph 3. UN 4 - وستُنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما قد يستجد من معلومات حسب توافرها، بشأن الأنشطة ذات الصلة، التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3.
    28. The national human rights institution, consistent with the Paris Principles, of the country concerned shall be entitled to intervene immediately after the country concerned during the interactive dialogue, following the presentation of a country mission report by a special procedures mandate holder. UN 28 - تخول المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان للدولة المعنية المعتمدة وفقا لمبادئ باريس الحق في الإدلاء ببيان مباشرة بعد البلد المعني خلال جلسة التحاور، بعد أن يقدم المكلف بولاية تتعلق بإجراء خاص تقريره عن بعثة قطرية.
    28. The national human rights institution, consistent with the Paris Principles, of the country concerned shall be entitled to intervene immediately after the country concerned during the interactive dialogue, following the presentation of a country mission report by a special procedures mandate holder. UN 28 - تخول المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان للدولة المعنية المعتمدة وفقا لمبادئ باريس الحق في الإدلاء ببيان مباشرة بعد البلد المعني خلال جلسة التحاور، بعد أن يقدم المكلف بولاية تتعلق بإجراء خاص تقريره عن بعثة قطرية.
    76. In March 2011, the Human Rights Council granted to A-status national human rights institutions the right to nominate candidates as special procedures mandate holders and to intervene immediately after the country concerned during the interactive dialogue, following the presentation of a country mission report by a special procedure mandate holder (ibid., annex, paras. 22 (a) and 28). UN 76 - في آذار/مارس 2011، منح مجلس حقوق الإنسان المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الفئة ألف الحق في تسمية مرشحين لشغل مناصب أصحاب ولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والحق في التدخل مباشرة بعد البلد المعني خلال الحوار التفاعلي، وذلك بعد أن يقدم صاحب ولاية إجراء خاص تقريره عن بعثة قطرية (انظر 16/21، المرفق، الفقرتان 22 (أ)، و 28).
    Productive consultations had been held with the country concerned during the drafting process, and agreement reached on the draft resolution, which reflected both the progress made and issues still to be addressed in Myanmar. UN وعُقِدت مشاوراتٌ مثمرةٌ مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار، الذي يعكس التقدم المحرز كما يعكس القضايا التي لا تزال تحتاج إلى المعالجة في ميانمار.
    In this connection account shall be taken of the behaviour of the individual concerned during his whole period of residence. " UN وفي هذا الصدد، يؤخذ في الاعتبار سلوك الشخص المعني أثناء فترة إقامته كاملة " .
    Noting the reasons why the Frente POLISARIO maintains its reservations on, and proposed amendments to certain provisions of the compromise text, I should like in this letter to offer some considerations which I expressed to the authorities concerned during my recent visit to the mission area from 2 to 13 January 1994. UN وإني اذ الاحظ أسباب تمسك جبهة البوليساريو بتحفظاتها واقتراحاتها الرامية الى تعديل بعض أحكام نص التسوية، فإنني أود أن أقدم في هذه الرسالة بعض عناصر للتأمل كنت قد أثرتها لدى السلطات المعنية في أثناء زيارتي اﻷخيرة لمنطقة البعثة في الفترة من ٢ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    " The members of the Council further endorse the Secretary-General's intention to have his aides meet with all concerned during the months of July and August to try to work out a set of ideas that would bring the two sides within agreement range on each of the eight headings of the outline. UN " ويؤيد أعضاء المجلس كذلك اعتزام اﻷمين العام أن يطلب الى مساعديه الاجتماع بجميع المعنيين خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس لمحاولة التوصل الى مجموعة من اﻷفكار من شأنها أن تقرب الطرفين الى الاتفاق على كل من العناوين الثمانية في المخطط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد