ويكيبيديا

    "concerned international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية المعنية
        
    • الدولية المهتمة
        
    • الدوليين المعنيين
        
    The project should be developed in liaison with Governments, concerned international organizations and, in particular, the International Committee of the Red Cross. UN ومن المقرر أن يطور هذا المشروع بالاتصال مع الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. UN ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر.
    It is meant to complete the assessment made by the Parties, concerned international organizations and the non-governmental community. UN والقصد منها هو تكملة التقييم المقدم من الدول الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية والجهات غير الحكومية.
    Monitoring reports and findings should be made available to the public and concerned international parties in order to promote the development of best practices and problem-solving experiences based on lessons learned. UN وينبغي أن تتاح لعامة الناس وللأطراف الدولية المعنية إمكانية الاطلاع على تقارير الرصد وعلى نتائجه بغية تعزيز تطوير أفضل الممارسات والتجارب في حل المشاكل بناء على الدروس المستخلصة.
    We are fully prepared to share our experiences and build on our discussions with all concerned international organizations and partners. UN ونحن على أتم الاستعداد لتبادل خبراتنا والإضافة إلى مناقشاتنا مع جميع المنظمات الدولية المعنية والشركاء المعنيين.
    The Commission regarded the reports prepared by its secretariat on the work of concerned international organizations as effective tools to that end. UN والأونسيترال تعتبر أن التقارير التي تعدها أمانتها عن أعمال المنظمات الدولية المعنية تشكل أدوات فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    However, there is room for progress in terms of an efficient and integrated interaction with the concerned international organizations. UN بيد أنه يمكن إحراز التقدم من ناحية تحقيق تفاعل فعال ومتكامل مع المنظمات الدولية المعنية.
    It was attended by delegates of the member States of ECE as well as by representatives of concerned international and intergovernmental organizations. UN وحضر هذه الدورة مندوبون من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    Periodic briefings are delivered, both at Kigali and Geneva, to Governments and concerned international organizations. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Moreover, the Board emphasized the importance of coordination among the concerned international institutions and donor countries in delivering technical and financial assistance. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس التنفيذي على أهمية التنسيق بين المؤسسات الدولية المعنية والبلدان المانحة في تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    A first report was distributed in September 1994 to all participants in the workshops, national statistical offices and concerned international organizations; further reports are anticipated as new information becomes available. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وزﱢع تقرير أولي على جميع المشتركين في الحلقات الدراسية، والمكاتب الاحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية. ومن المنتظر إعداد تقارير إضافية لدى توافر معلومات جديدة.
    The active involvement of national research and development institutions in transport and communications, non-governmental organizations, the private sector and concerned international and intergovernmental organizations, was particularly stressed. UN وجرى التأكيد بالذات على الاشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل والاتصالات، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    However, significant investment is needed in backstopping and for continuous updating of such systems in cooperation with Governments and concerned international institutions. UN من ناحية أخرى، يتطلب الأمر استثمار أموال طائلة لمساندة التحديث المتواصل لتلك النظم بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية.
    His delegation also welcomed the steps taken by the Parties to the Convention on Biological Diversity to promote closer collaboration with other treaty bodies and concerned international organizations. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لتعزيز توثيق التعاون مع هيئات المعاهدات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية.
    Participants will include representatives of remittance companies, banking institutions, host Governments, Somali administrations and concerned international organizations. UN وسيكون من بين المشاركين ممثلون لشركات التحويل والمؤسسات المصرفية والحكومات المضيفة والإدارات الصومالية والمنظمات الدولية المعنية.
    The questionnaire designed for the study has been sent to all the 29 States members of the Institute and concerned international agencies, academic institutions and civil society. UN وقد أرسل الاستبيان الخاص بهذه الدراسة إلى جميع الدول الـ 29 الأعضاء في المعهد وغيرها من الوكالات الدولية المعنية والمؤسسات الأكاديمية وهيئات المجتمع المدني المعنية.
    These open meetings provide the members of the Security Council with useful opportunities to hear the views of non-members and concerned international organizations at the beginning of the consideration of the issue by the Council. UN فهذه الجلسات المفتوحة تتيح ﻷعضاء مجلس اﻷمن فرصا مفيدة للاستماع إلى وجهات نظر غير اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في بداية النظر في الموضوع من جانب المجلس.
    The National Council for Child Welfare calls upon concerned international organizations and institutions to promptly undertake a thorough investigation into the atrocities committed by the invaders and bring those responsible for these practices to justice. UN ويطلب المجلس الوطني السوداني لرعاية الطفل إلى المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية أن تجري على وجه السرعة تحقيقا شاملا في اﻷعمال الوحشية التي ارتكبها الغزاة وأن تقدم المسؤولين عن هذه الممارسات إلى المحاكمة.
    13. The High Commissioner continues to provide to Governments and concerned international organizations and agencies reports on the activities and findings of the Operation. UN ٣١ - ويواصل المفوض السامي توفير التقارير بشأن أنشطة العملية واستنتاجاتها للحكومات والمنظمات والوكالات الدولية المعنية.
    235. In its resolution 2003/71, the Commission requested the Secretary-General to submit to the Commission at its sixtieth session a report on the consideration being given by States to the possible relationship between the environment and human rights, taking into account the contributions that concerned international organizations and bodies have made, and to transmit a copy of that report to the Commission on Sustainable Development. UN 235- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 2003/71، أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان، واضعاً في اعتباره ما قدمته المنظمات والهيئات الدولية المهتمة من مساهمات، وأن يحيل نسخة من ذلك التقرير إلى لجنة التنمية المستدامة.
    UNIOSIL has also assisted the Government to establish a multi-stakeholder consultation mechanism, under the chairmanship of the Inspector General of the Sierra Leone Police, to increase coordination with all concerned international partners. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة على إنشاء آلية للتشاور مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة يرأسها المفتش العام لشرطة سيراليون، لزيادة التنسيق مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد