ويكيبيديا

    "concerned organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات المعنية
        
    • المؤسسات المعنية
        
    • والمنظمات المعنية
        
    • للمنظمات المعنية
        
    • المنظمات المختصة
        
    • للمؤسسات المعنية
        
    Effective implementation of the agenda for development and other agreed documents requires coordination among all concerned organizations. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية ولسائر الوثائق المتفق عليها يتطلب تنسيقا بين جميع المنظمات المعنية.
    She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    To this end, the Special Representative should hold consultations with the regional and other concerned organizations, as required. UN ولهذه الغاية، ينبغي للممثل الخاص أن يعقد المشاورات، حسب الاقتضاء، مع المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المعنية.
    Members and their alternates should be senior persons with relevant professional and UNICEF Board expertise, able to provide technical guidance and policy advise to the concerned organizations. UN وأن يكونوا قادرين على تزويد المنظمات المعنية باﻹرشاد الفني والمشورة في مجال السياسة العامة.
    The joint inter-agency statement on the Year, issued by the concerned organizations and specialized agencies of the United Nations system (see annex), was available to the Conference. UN وقد أتيح للمؤتمر البيان المشترك بين الوكالات المتعلق بالسنة، الصادر عن المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Local bodies should actively participate in the simulation, together with individual experts, concerned organizations and the private sector. UN وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص.
    The executive heads agreed to identify areas for common action and build partnerships among concerned organizations. UN واتفق الرؤساء التنفيذيون على تحديد مجالات للعمل المشترك وبناء شراكات بين المنظمات المعنية.
    As a result, through a relatively modest investment of time and resources, collaboration among concerned organizations could be fostered. UN وهكذا يمكن، باستثمار متواضع نسبيا للوقت والموارد، تعزيز التعاون بين المنظمات المعنية.
    In doing so, the Working Group hopes that the concerned organizations will take all necessary steps to remedy the existing situation. UN وهو عندما يقوم بذلك، فإنه يأمل في أن تتخذ المنظمات المعنية كافة الخطوات اللازمة لتقويم الوضع الراهن.
    In doing so, the Working Group hopes that the concerned organizations will take all necessary steps to remedy the existing situation. UN وهو عندما يقوم بذلك، فإنه يأمل في أن تتخذ المنظمات المعنية كافة الخطوات اللازمة لتقويم الوضع الراهن.
    She spoke of the importance of the seminar and of working with concerned organizations. UN وتحدثت عن أهمية هذه الحلقة الدراسية والعمل مع المنظمات المعنية.
    Generally, the Government has received a favourable response to these proposed amendments from most of the concerned organizations. UN وعموماً، تلقت الحكومة من أغلب المنظمات المعنية رداً ايجابياً على تلك التعديلات المقترحة.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في غإجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في إجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    It was attended by representatives of 73 countries and observers from concerned organizations. UN وحضر الاجتماع ممثلون ﻟ ٧٣ بلدا ومراقبون من المنظمات المعنية.
    They should be integrated in the ongoing programme of activities of concerned organizations. UN ومن الواجب لهذه اﻷنشطة أن تندمج في البرامج المستمرة لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات المعنية.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في إجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    64. ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. UN ٦٤ - وشددت اللجنة على وجوب استحداث اﻹطار الاستراتيجي المشترك بدعم من جميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The government and concerned organizations such as universities, research institutes and professional bodies have their own roles for raising awareness UN لكل من الحكومة والمنظمات المعنية مثل الجامعات ومعاهد البحوث والهيئات المهنية دورها الخاص بها في مجال التوعية
    The Chair of the Committee has been informed that so far all the recommendations have been accepted and implemented by the executive heads of concerned organizations. UN وقد أُبلغ رئيس اللجنة بأن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية قبلوا جميع التوصيات المقدمة حتى الآن ويقومون بتنفيذها.
    • Encourage parents, coalitions of concerned organizations and individuals, especially political leaders, popular and community figures and the media, to advocate for children's health, including adolescent girls' reproductive and sexual health; UN ● تشجيع اﻵباء، وأشكال التحالف بين المنظمات المختصة واﻷفراد المعنيين، ولا سيما بين الزعماء السياسيين والشخصيات العامة وشخصيات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام، على الدعوة من أجل صحة اﻷطفال، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقات؛
    These websites are regarded as the virtual corporate identity of the concerned organizations and they have spent huge investment in building their branding in the virtual world. UN وينظر إلى هذه المواقع الشبكية على أنها الهوية المؤسسية الافتراضية للمؤسسات المعنية وقد أنفقت استثمارات ضخمة لبناء علامتها المميزة في العالم الافتراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد