ويكيبيديا

    "concerned over the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القلق إزاء
        
    • بالقلق إزاء
        
    • عن قلقها إزاء
        
    • القلق البالغ إزاء
        
    • قلقاً إزاء
        
    • بالقلق حيال
        
    • بالقلق من
        
    • وإذ يقلقها
        
    • بقلق إزاء
        
    • قلقة لعدم
        
    • القلق ازاء
        
    • يقلقها ما ذكرته
        
    • قلقة بسبب
        
    We also remain concerned over the decades-long economic, commercial and financial embargo imposed on the Republic of Cuba. UN ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة.
    It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال.
    It also remains concerned over the insufficient implementation of the many laws adopted relevant to children's rights. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ العديد من القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال بشكل كاف.
    It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia-Herzegovina, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء استمرار الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك،
    We are concerned over the slow progress in nuclear disarmament. UN يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي.
    Gravely concerned over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty to reach any substantive agreement on the follow-up to the nuclear disarmament obligations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء عدم توصل مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي اتفاق جوهري بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،
    The Committee is furthermore concerned over the absence of civilian authorities in order to protect and assist the local population in areas taken up by the military. UN ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي احتلها الجيش.
    concerned over the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the region of the Middle East, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    Gravely concerned over the worsening humanitarian situation in Tajikistan, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان،
    Gravely concerned over the worsening humanitarian situation in Tajikistan, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان،
    However, Canada remained concerned over the Agency's lack of resources and had been working for an increase in contributions to its programmes. UN غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها.
    The Group of 77 and China remains concerned over the state of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN ومجموعة الـ 77 والصين ما زالت تشعر بالقلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    The Committee is also concerned over the insufficient implementation of the legislation as a consequence of the lack of implementing decrees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القصور في تنفيذ التشريعات بسبب نقص المراسيم التنفيذية.
    The Committee is further concerned over the absence of a parliamentary commission in charge of children's rights. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود لجنة برلمانية مسؤولة عن حقوق الطفل.
    It also remains concerned over the high illiteracy rates, especially among girls, and over the regional disparities in access to education. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الأمية ولا سيما بين الفتيات، وإزاء التفاوت بين الأقاليم في الحصول على التعليم.
    The Committee is concerned over the lack of information on the measures adopted by the State party to identify and protect such children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحديد هؤلاء الأطفال وحمايتهم.
    Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia-Herzegovina, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء استمرار الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, particularly modes 4 and 1. UN وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1.
    We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. UN غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه.
    The Special Rapporteur is concerned over the fact that this financial dependence of the State TV could lead to an increasing loss of autonomy of the programmes. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن هذا الاعتماد المالي لتلفزيون الدولة يمكن أن يؤدي إلى تزايد ضياع استقلال البرامج.
    Also concerned over the fact that many societies still do not give women legal rights to housing and land or access to credit, UN وإذ يقلقها أيضا أن مجتمعات كثيرة ما زالت لا تمنح المرأة الحق في اﻹسكان وفي اﻷراضي أو امكانية الحصول على ائتمان،
    Furthermore, the Committee is concerned over the lack of investigations and prosecutions of perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم إجراء تحقيقات مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    83. CAT was concerned over the failure of the provision of access to lawyers and to appeal bodies for the purpose of challenging a deportation decision for persons at risk of deportation to countries where there were substantial grounds to believe that they would be in danger of being subjected to torture. UN 83- وقالت لجنة مناهضة التعذيب إنها قلقة لعدم إتاحة إمكانية الوصول إلى محامين وإلى هيئات استئناف لغرض الطعن في القرارات القاضية بإبعاد الأشخاص إلى بلدان توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه يخشى أن يتعرضوا فيها للتعذيب(166).
    It was also concerned over the massive and grave violations of human rights in Iraq, especially the attacks on the Kurdish people and on the civilian population in the southern Shia centres and the southern marshes. UN وفضلا عن ذلك، تعتري النرويج مشاعر القلق ازاء الانتهاكات الكثيفة والجسيمة لحقوق الانسان في العراق، وبخاصة مصيـر اﻷكـراد والسكـان المدنييــن فــي اﻷوساط الشيعية ومناطق اﻷهوار في الجنوب.
    " concerned over the reported attack on 12 November 1992 by aeroplanes of the Government of the Sudan on an airstrip in Thiet that resulted in injuries to three relief workers, and further concerned by the reported bombing of civilian areas in Loa and Pageri that may have resulted in deaths or injuries, UN " وإذ يقلقها ما ذكرته التقارير من هجوم طائرات حكومة السودان في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ على مهبط طائرات في ثييت مما أدى إلى جرح ثلاثة عاملين في مجال اﻹغاثة، وإذ يقلقها كذلك ما ذكرته التقارير من قذف مناطق مدنية في لوا وباجيري بالقنابل مما يمكن أن يكون قد أدى إلى حالات قتل أو إصابات،
    42. Generally speaking, women were concerned over the culture of violence prevailing in East Timor and rooted in the lack of protection within the family. UN 42 - والمرأة، بصورة عامة، قلقة بسبب ثقافة العنف السائدة في تيمور الشرقية، والمرتبطة بعدم وجود حماية داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد