ويكيبيديا

    "concerning allegations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن ادعاءات
        
    • المتعلقة بادعاءات
        
    • عن ادعاءات
        
    • تتعلق بادعاءات
        
    • المتعلقة بمزاعم
        
    • بشأن الادعاءات المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بمزاعم
        
    • فيما يتعلق بادعاءات
        
    • بشأن الادعاءات القائلة بوقوع
        
    • المتعلقة بإدعاءات وقوع
        
    In other European countries, smaller numbers of communications concerning allegations of arrests, and detentions were sent to, inter alia, Turkey, the Kyrgyz Republic, Turkmenistan and Spain. UN وفي بلدان أوروبية أخرى، أُرسل عدد أقل من الرسائل بشأن ادعاءات توقيف واحتجاز، من بينها تركيا وقيرغيزستان وتركمانستان وإسبانيا.
    From June 2001 to June 2002, the special rapporteurs and independent experts issued more than 945 urgent appeals to 56 States concerning allegations of violations of human rights such as torture, summary and extrajudicial executions, arbitrary detention, and violations of the right to freedom of expression. UN ومن حزيران/يونيه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، أصدر المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أكثر من 945 نداء عاجلا إلى 56 دولة بشأن ادعاءات متعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان مثل التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القضاء، والاحتجاز التعسفي، والانتهاكات للحق في حرية التعبير.
    Submission of complaints concerning allegations of torture and ill treatment to the judiciary UN تقديم الشكاوي المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة إلى محاكم القضاء
    Noting that the Government of the Islamic Republic of Iran has responded to the request of the Special Representative of the Commission on Human Rights for information concerning allegations of human rights violations in that country, but that it did not allow him to pay a fourth visit to the country so that he might obtain direct and first-hand information on the current human rights situation there, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية قد استجابت لطلب الممثل الخاص للجنة حقوق الانسان الحصول على معلومات عن ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في ذلك البلد، لكنها لم تسمح له بالقيام بزيارة رابعة للبلد كي يحصل على معلومات مباشرة من مصدرها عن الحالة الراهنة لحقوق الانسان هناك،
    Written inquiries concerning allegations of human rights violations have been submitted to the Government for reply. UN وقُدِّمت إلى الحكومة أسئلة مكتوبة تتعلق بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، لكي ترد عليها.
    ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning allegations of torture or other ill-treatment, and initiate criminal proceedings against alleged perpetrators; UN (أ) أن تكفل التحقيق الفوري والنزيه في الشكاوى المتعلقة بمزاعم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وأن تباشر الإجراءات الجنائية في حق الجناة المشتبه فيهم؛
    In 2011, the Special Rapporteur on health sent a communication to Ukraine concerning allegations of interference by law enforcement agencies with the provision of substitution maintenance therapy to drug dependent patients. UN وفي عام 2011، أرسل المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة رسالة إلى أوكرانيا بشأن الادعاءات المتعلقة بتدخل وكالات إنفاذ القانون في علاج مرضى الإدمان بمخدرات بديلة.
    19. It is also worth noting, especially with regard to the attention paid by the Commission to the issue of rape in Darfur, that there have also been clear attempts to deceive the international community concerning allegations of rape. UN 19 - وجدير بالذكر أيضا، وخاصة فيما يتعلق بالاهتمام الذي أولته اللجنة لمسألة الاغتصاب في دارفور، أنه كانت هناك أيضا محاولات واضحة لخداع المجتمع الدولي فيما يتعلق بمزاعم الاغتصاب.
    The court engaged in detailed fact-finding concerning allegations of inappropriate sexual activity by the father in regard to the children, and assessed whether continued contact with the parent would endanger the well-being of the affected children. UN فقد اضطلعت المحكمة بتقصٍ تفصيلي للوقائع فيما يتعلق بادعاءات التصرفات الجنسية غير اللائقة من الأب تجاه أطفاله، وقيّمت ما إذا كان استمرار اتصال الأطفال المعنيين بأبيهم قد يعرض سلامتهم للخطر.
    45. The State party indicated that the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior and Municipalities and the Ministry of National Defence were making sustained efforts to investigate complaints submitted to them concerning allegations of torture or humiliation during interrogation. UN 45- وأشارت الدولة الطرف إلى أن وزارة العدل ووزارة الداخلية والبلديات ووزارة الدفاع الوطني تبذل جهوداً حثيثة للتحقيق في الشكاوى المقدمة إليها بشأن ادعاءات التعذيب أو الإهانة خلال الاستجواب.
    The communication concerned a prompt intervention letter sent jointly with three other special procedures mechanisms, concerning allegations of attempted murder against Ms. Norma Esther Andrade on 3 February 2012. UN وهي تتعلق برسالة طلب تدخل فوري وُجِّهت إليها بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة بشأن ادعاءات تتعلق بمحاولة قتل السيدة نورما إيستر أندراد في 3 شباط/فبراير 2012.
    346. The Special Rapporteur transmitted another letter on 24 September 1996 concerning allegations of torture or ill-treatment against persons arrested in police operations against Maoist political activists in the Rapti region of mid-western Nepal in February and March 1996. UN ٦٤٣- وأرسل المقرر الخاص رسالة أخرى في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة المتعلقة باﻷشخاص الموقوفين في العمليات التي قامت بها الشرطة ضد الحركيين السياسيين الماويين في منطقة ربتي في النصف الغربي لنيبال في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١.
    OHCHR has written to the Serbian Ministry of Internal Affairs concerning allegations of torture including, on 31 July 1998, a request for information concerning the death in police custody on 22 July 1998 of Rexhep Bislimi, who was arrested in Urosevac on 6 July 1998. UN وأرسلت مفوضية حقوق اﻹنسان رسائل إلى وزارة الشؤون الداخلية الصربية بشأن ادعاءات التعذيب بما في ذلك مطالبتها في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ بتقديم معلومات، عن مقتل ركسب بسليمي أثناء وجوده في حراسة الشرطة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، بعد اعتقاله في أوروسيفاتس في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Interestingly, in all but 2 of the 15 responses to cases concerning allegations of torture or ill-treatment, States have denied the allegations. UN ومن المثير للاهتمام أن الدول في ردودها الخمسة عشر، باستثناء ردّين منها، على الرسائل المتعلقة بادعاءات تعذيب أو سوء معاملة، قد أنكرت صحة الادعاءات.
    The Act to Promote Equality for Men and Women 2003 set up the National Commission for the Promotion of Equality between Men and Women, which receives and acts on complaints concerning allegations of discrimination. UN 25- وبمقتضى قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء الصادر عام 2003، أُنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، التي تتلقى وتعالج الشكاوى المتعلقة بادعاءات التمييز.
    147. In case No. 1437/2005 (Jenny v. Austria), concerning allegations of a lack of impartiality on the part of a judge, the Committee recalled that the requirement of impartiality has two aspects. UN 147- وفي القضية رقم 1437/2005 (جيني ضد النمسا)، المتعلقة بادعاءات عدم نزاهة أحد القضاة، أشارت اللجنة إلى أن لاشتراط النزاهة جانبين.
    38. The Special Rapporteur should examine the situation of trade in instruments used for torture in the course of his/her country visits and transmit communications to Governments concerning allegations of trade in security and law enforcement technology easily used for torture. UN 38- ويجب أن يدرس المقرر الخاص أثناء قيامه بالزيارات القطرية أوضاع التجارة بالأدوات المستخدمة للتعذيب وأن يحيل إلى الحكومات البلاغات الواردة عن ادعاءات بالاتجار بتكنولوجيا الأمن وتنفيذ القوانين التي يمكن استخدامها بسهولة لأغراض التعذيب.
    9. Encourages the Working Group to, in accordance with its working methods, continue to provide the State concerned with relevant and detailed information concerning allegations of arbitrary detention in order to facilitate a prompt and substantive response to these communications without prejudice to the need for the State concerned to cooperate with the Working Group; UN 9- يشجع الفريق العامل على أن يواصل، وفقاً لأساليب عمله، تزويد الدول المعنية بمعلومات مفيدة ومفصلة عن ادعاءات الاحتجاز التعسفي بغية تيسير تقديم رد سريع وموضوعي على هذه البلاغات دون المساس بضرورة تعاون الدولة المعنية مع الفريق العامل؛
    Cases concerning allegations of collective expulsions of migrants have been transmitted to a number of countries and were the object of several communications. UN وقد أحيلت قضايا تتعلق بادعاءات عن عمليات طرد جماعي للمهاجرين إلى عدد من البلدان، وكانت موضوع رسائل عديدة.
    The Committee was informed that more than 700 cases concerning allegations of such treatment that had been brought to the attention of the legal adviser to the Israeli Government had resulted in zero investigations. UN وأُبلغت اللجنة أن ما يزيد على 700 حالة تتعلق بادعاءات بوقوع مثل هذه المعاملة عُرضت على المستشار القانوني للحكومة الإسرائيلية فلم يؤد ذلك إلى إجراء أي تحقيق يُذكر.
    (a) Ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning allegations of torture or other illtreatment, and initiate criminal proceedings against alleged perpetrators; UN (أ) أن تكفل التحقيق الفوري والنزيه في الشكاوى المتعلقة بمزاعم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وأن تباشر الإجراءات الجنائية في حق الجناة المزعومين؛
    171. In its deliberations with representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretary-General prioritizes the investigations concerning allegations of sexual exploitation and abuse involving its civilian personnel. UN 171 - وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، في مداولاتها مع ممثلي الأمين العام بأن الأمين العام يعطي الأولوية للتحقيقات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يكون الموظفون المدنيون أطرافا فيها.
    5. The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment sent a number of individual communications to the Iranian authorities concerning allegations of torture. UN 5- وأرسل المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة عدداً من البلاغات الفردية إلى السلطات الإيرانية فيما يتعلق بمزاعم ممارسة التعذيب().
    30. The Special Representative has repeatedly intervened concerning allegations of harassment and human rights violations against women defenders belonging to this same Zimbabwean organization. UN 30 - وتدخلت الممثلة الخاصة مرارا وتكرارا فيما يتعلق بادعاءات المضايقة وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعات عن حقوق الإنسان المنتميات إلى هذه المنظمة نفسها من منظمات زمبابوي.
    2. Calls upon the Governments that have not provided substantive replies concerning allegations of enforced disappearances in their countries to do so and to give due consideration to relevant recommendations concerning this subject made by the Working Group in its reports; UN 2- يدعو الحكومات التي لم تقدم ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى أن تفعل ذلك وإلى إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    7. With regard to the legal framework within which the Special Rapporteur has carried out his mandate, considered information concerning allegations of human rights violations and assessed the compliance of the Sudan with its international obligations, the Special Rapporteur has identified obligations arising under both international human rights law and international humanitarian law. UN ٧- وفيما يتعلق باﻹطار القانوني الذي قام المقرر الخاص ضمنه بتنفيذ ولايته والنظر في المعلومات المتعلقة بإدعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان وتقييم مدى تقيد السودان بالتزاماته الدولية، حدد المقرر الخاص الالتزامات الناشئة عن كل من القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد