276. In Cape Verde, some difficulties still remain in the effective implementation of constitutional rights and other legal provisions concerning Equal Opportunities for men and women in the economic sector. | UN | 276- لا تزال بعض المصاعب قائمة في الرأس الأخضر فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحقوق الدستورية والأحكام القانونية الأخرى المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القطاع الاقتصادي. |
It aims at sharing experience, projects, educational materials and salient and innovative actions concerning Equal Opportunities, co-education and prevention of gender violence for teaching staff and women education administrators. | UN | ويستهدف البرنامج مشاطرة الخبرة والمشاريع والمواد التعليمية والإجراءات البارزة والمبتكرة المتعلقة بتكافؤ الفرص والتعليم المختلط ومنع العنف الجنساني التي تفيد منها هيئات التدريس ومديرات التعليم. |
:: Examination of the issue of possible ratification of International Labour Organization (ILO) Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, of 1981; | UN | :: دراسة إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لسنة 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة بين العاملات والعمال ذوي المسؤوليات الأسرية؛ |
To that end, his Government intended to accede to International Labour Organization (ILO) Convention 156 concerning Equal Opportunities and equal treatment for men and women workers: workers with family responsibilities. | UN | ومن هذا المنطلق فإن روسيا تنوي بخاصة الانضمام الى الاتفاقية ١٥٦ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال من الجنسين: العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية. |
Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning Equal Opportunities. | UN | ومن خلال اللجنة المشتركة المعنية بحقوق المرأة، وهي لجنة برلمانية دائمة، يستطيع الفرع التشريعي أن يتقصى التقدم المحرز والالتزامات المعلنة بشأن تكافؤ الفرص. |
81. The ILO Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (Convention No. 156) was the key international labour standard for addressing conflicts between work and family responsibilities. | UN | 81 - وفيما يتعلق بالتنازع بين الحياة الخاصة والحياة المهنية، فإن اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمعاملة للعمال والعاملات ممن يضطلعون بمسؤولية أسرية تشكل القاعدة المرجعية. |
In October 1997 the Russian Federation ratified ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ صدق الاتحاد الروسي على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ المتعلقة بتكافؤ الفرص والمعاملة للعمال والعاملات ممن يضطلعون بمسؤوليات أسرية. |
The term " workers with family responsibilities " used in the Labour Code corresponds fully to the terminology of international normative acts, including ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, of 1981. | UN | واصطلاح " العمال ذوي المسؤوليات الأسرية " المستعمل في قانون العمل هو نفس المصطلح المستعمل في القواعد الدولية، ولا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لسنة 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية. |
67. Law 1576/85 ratified ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities. | UN | ٧٦ - وصدق القانون رقم ٦٧٥١/٥٨ على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٦٥١ المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في معاملة العاملين والعاملات ولا سيما ذوي الالتزامات اﻷسرية. |
The Act gives effect to Australia's obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and parts of International Labour Organization Convention 156, Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities. | UN | ويُفعِّل هذا القانون التزامات أستراليا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأجزاء من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الاتفاقية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل العامل والمرأة العاملة: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية. |
During the preparations for the anniversary, ILO is emphasizing the 1981 Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (No. 156). | UN | وتؤكد منظمة العمل الدولية أثناء الأعمال التحضيرية للذكرى، على اتفاقية عام 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية (رقم 156). |
The ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (11 May 2010); | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية (11 أيار/مايو 2010)؛ |
(b) ILO Convention No. 156 (1981) concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, in 2010; | UN | (ب) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، في عام 2010؛ |
In 2010 our country ratified the International Labour Organization Convention 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities and the ILO Convention 183 concerning the revision of the Maternity Protection Convention (Revised), 1952. | UN | وفي عام 2010، صدق بلدنا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة (مراجعة)، 1952. |
64. The principle of general equality between men and women is recognized in articles 8, 11 and 40 of the Permanent Egyptian Constitution concerning Equal Opportunities, equality before the law, the State's pledge to reconcile women's duties towards their family with their work in society and equality between men and women in the political, social, cultural and economic fields. | UN | ٤٦- أورد الدستور المصري الدائم اﻷحكام المتصلة بمبدأ المساواة بصفة عامة بين الذكور واﻹناث في المواد ٨ و١١ و٠٤، وهي المواد المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة أمام القانون وكفالة الدولة للتوفيق بين واجبات المرأة حيال أسرتها وعملها في المجتمع ومساواتها بالرجل في الميادين السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية، وهي بذلك تعتبر قواعد دستورية لا يستطيع المشرﱢع الخروج عنها أو مخالفتها. |
(c) To ratify the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection (Convention No. 103) and the International Labour Organization Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (Convention No. 156) and to adopt provisions to extend maternity leave in both the public and private sectors to 14 weeks; | UN | (ج) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (الاتفاقية رقم 103)، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأسرية (الاتفاقية رقم 156)، واعتماد أحكام لتمديد إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء لمدة تصل إلى 14 أسبوعاً؛ |
Please also describe concrete actions taken and aimed at increasing the participation of women in the formal labour market after the ratification by the State party in 2008 of ILO Convention No. 156 (1981) concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities and at closing the gap between the persistent wage disparities between men and women in the formal sector. | UN | ويرجى أيضاً تبيان الإجراءات العملية المتخذة والرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي بعد تصديق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، وإلى سد الفجوة والتفاوتات التي لا تزال موجودة بين أجر المرأة والرجل في قطاع الاقتصاد الرسمي. |
Ratification of ILO Convention (No. 156) concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities provides an additional stimulus to assist working parents who have members of the immediate family who clearly need care or support and who seek to keep their position and successfully compete in the labour market. | UN | ويوفر التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (الرقم 156) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء بين العمال: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية، حافزا إضافيا لمساعدة الوالدين العاملين الذين يوجد بين أفراد أسرهم المباشرة أعضاء بحاجة إلى عناية أو دعم والذين يجهدون في المحافظة على وظيفتهم والتنافس بنجاح في سوق الأيدي العاملة. |
62. In 2010 it is planned, under the national plan of action, to review the possibility of ratifying ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, 1981. | UN | 62- وفي عام 2010، ستنظر خطة العمل الوطنية في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لعام 1981 بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال الذين لديهم مسؤوليات أسرية. |
Convention of the International Labour Organization No. 156 concerning Equal Opportunities and equal treatment for men and women workers: workers with family responsibilities (Geneva, 3 June 1981) | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية (جنيف، 3 حزيران/يونيه 1981) |
148.8. Consider ratifying the ILO Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers (Rwanda); 148.9. | UN | 148-8- النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين (رواندا)؛ |