ويكيبيديا

    "concerning matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مسائل
        
    • فيما يتعلق بالمسائل
        
    • المتعلقة بالمسائل
        
    • يتناول المسائل
        
    • فيما يتصل بمسائل
        
    • تتعلق بمسائل
        
    • بخصوص المسائل
        
    • والمتصلة بالمسائل
        
    • والمتعلقة بالمسائل
        
    • تتعلق بالمسائل
        
    • التي تتعلق بالمواضيع
        
    Sri Lanka admired China's policy concerning matters of ethnic identity and thought it could learn from China's formula. UN وأعربت عن إعجابها بسياسة الصين بشأن مسائل الهوية العرقية ورأت أن بإمكانها أن تتعلم من الصيغة الصينية.
    The opinion of the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories should be sought, and decisions concerning matters of such importance should not be made in haste. UN ولهذا، ينبغي التماس آراء الممثلين المنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وعدم التسرع في اتخاذ قرارات بشأن مسائل على هذا القدر من اﻷهمية.
    As a designated neutral party, an Ombudsman is required to maintain strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. UN وبصفته طرفا محايدا، فإن أمين المظالم مطالب بالتزام السرية التامة فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه.
    The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. UN ويضطلع أمين المظالم، باعتباره جهة محايدة، بمسؤولية المحافظة على السرِّية التامة فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه.
    Memorandums and accompanying legal texts and drafts concerning matters indicated in the planned output UN من المذكرات والنصوص والمشاريع القانونية المرافقة المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    34. At its 531st meeting, on 2 September 2014, the Committee on Conferences considered section IV of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences concerning matters related to documentation and publications (see A/69/120, paras. 44-58, and supplementary information, sect. VIII). UN 34 - في الجلسة 531 المعقودة في 2 أيلول/سبتمبر 2014، نظرت لجنة المؤتمرات في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات الذي يتناول المسائل المتعلقة بالوثائق والمنشورات (انظر A/69/120، الفقرات من 44 إلى 58، والمعلومات التكميلية، الفرع الثامن).
    1.203 To provide legal advice and support concerning matters of international law, particularly issues involving the privileges and immunities of the Agency and its staff. UN 1-203 تقديم المشورة القانونية والدعم فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها.
    The Working Group further noted that the Guide to Enactment indicated that exception should generally be interpreted restrictively and that it was only intended to apply in exceptional circumstances concerning matters of fundamental importance to the enacting State. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أنَّ دليل الاشتراع يبيّن أنَّ الاستثناء ينبغي أن يفسّر عموما تفسيرا ضيقا، وأنه لا يقصد منه أن ينطبق إلا في حالات استثنائية تتعلق بمسائل ذات أهمية أساسية لدى الدولة المشترعة.
    This fact implies that, when the author submitted the communication to the Committee, she was conducting domestic proceedings simultaneously with the present proceedings before the Committee concerning matters of clear relevance to the case. UN ويعني هذا أن صاحبة البلاغ، عندما قدمت بلاغها إلى اللجنة، كانت تباشر في الوقت نفسه إجراءات أخرى أمام الهيئات المحلية بشأن مسائل ذات صلة واضحة بالقضية المعروضة على اللجنة.
    (d) Efficient and timely organization and staffing of Security Council missions to countries concerning matters of which the Council is seized UN (د) القيام بفعالية وفي الوقت المناسب بتنظيم البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى البلدان بشأن مسائل قيد نظر المجلس
    (d) Efficient and effective Security Council missions to countries concerning matters of which the Council is seized UN (د) اتسام بعثات مجلس الأمن الموفدة إلى البلدان بشأن مسائل قيد نظر المجلس بالكفاءة والفعالية
    The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. UN ويضطلع أمين المظالم، باعتباره منتدبا محايدا، بمسؤولية المحافظة على السرِّية التامة فيما يتعلق بالمسائل التي يوجّه انتباهه إليها.
    The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. UN ويضطلع أمين المظالم، باعتباره جهة معينة محايدة، بالمسؤولية عن المحافظة على السرية التامة فيما يتعلق بالمسائل التي يوجه انتباهه إليها.
    UNCTAD's central role in dealing with general themes that affect development, including coherence, must be revived, in particular as regards the role of UNCTAD concerning matters relating to agriculture. UN ويجب إنعاش الدور المركزي الذي يضطلع به الأونكتاد في تناول المواضيع العامة التي تمس التنمية، بما في ذلك الاتساق، ولا سيما فيما يخص الدور الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالزراعة.
    Memorandums and other written and verbal communications concerning matters indicated in the planned output UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    Memorandums and accompanying legal texts and drafts concerning matters indicated in the planned outputs UN مذكرة والنصوص والمشاريع القانونية المرافقة المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    38. At its 531st meeting, on 2 September 2014, the Committee considered the section of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences concerning matters related to translation and interpretation (see A/69/120, paras. 59-78). UN 38 - في الجلسة 531 المعقودة في 2 أيلول/سبتمبر 2014، نظرت اللجنة في الفرع الذي يتناول المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (انظر A/69/120، الفقرات من 59 إلى 78).
    (b) To provide legal advice and support concerning matters of international law, particularly issues involving the privileges and immunities of the Agency and its staff; UN (ب) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها؛
    Last but not least, the measures in favour of disabled people are expanded to administrative facilities concerning matters such as the reduction in working hours, as well as the improvement of both the accessibility to public buildings and the service during their exchanges with public administration. UN 87- وأخيراً وليس آخراً، فإن التدابير التفضيلية لصالح المعوقين تتناول تسهيلات إدارية تتعلق بمسائل مثل تخفيض ساعات الدوام، إضافةً إلى تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة، وكذلك الخدمات المقدمة لهم خلال تعاملهم مع الإدارة العامة.
    The National Council for Cultural Affairs consults with representatives of the national minorities concerning matters pertaining to allocation of funding as well as the cultures and languages of the national minorities. UN ويتشاور المجلس الوطني المعني بالشؤون الثقافية مع ممثلين للأقليات الوطنية بخصوص المسائل المتصلة بتوزيع التمويل وثقافات الأقليات الوطنية ولغاتها.
    I have the honour to write to you in reference to document S/2007/10 dated 9 February 2007 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2007/10، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، والمتصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    I have the honour to write to you in reference to document S/2006/10 dated 1 March 2006 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2006/10 المؤرخة 1 آذار/مارس 2006 والمتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    Ministers must also answer questions in the Parliament concerning matters dealt with by their departments. UN كذلك يتعين على الوزراء أن يجيبوا في البرلمان عن الأسئلة التي تتعلق بالمسائل التي تتولاها إداراتهم.
    Equally, questions concerning matters governed by the United Nations Sales Convention that were not expressly settled in it were to be settled, as provided in article 7 of the Convention, in conformity with the general principles on which the Convention was based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. UN كما إن المسائل التي تتعلق بالمواضيع التي تتناولها اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، والتي لم تحُسم صراحة فيها، من شأنها أن تحسم، حسبما هو منصوص عليه في المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وفقا للمبادئ العامة التي تستند إليها الاتفاقية أو في حال عدم وجود مبادئ من هذا القبيل فوفقا لأحكام القانون الواجب تطبيقه بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد