The social welfare board of the municipality in which the child resides must be provided with the contact information concerning the child and the person looking after him or her. | UN | ويجب إمداد مجلس الرعاية الاجتماعية في البلدية التي يقطنها الطفل بمعلومات الاتصال المتعلقة بالطفل والشخص الذي يرعاه. |
The court is always obliged to inquire about the view of a minor child who is able to formulate its views, namely in every judicial proceedings concerning the child. | UN | وتُلزم المحكمة دوماً بفحص آراء الطفل القاصر القادر على تكوين آرائه، وذلك في جميع الإجراءات القضائية المتعلقة بالطفل. |
It was also expressly provided that when assessing whether the parents shall have joint custody, the court shall pay particular attention to the ability of the parents to cooperate in matters concerning the child. | UN | وتم النص صراحة أيضا على أنه عند تقييم ما إن كانت الحضانة ستكون مشتركة بين الوالدين، يجب أن تولي المحكمة اهتماما خاصا لمسألة قدرة الوالدين على التعاون في الأمور المتعلقة بالطفل. |
One delegation suggested replacing " in all actions concerning the child " by " in its actions concerning the child " in order to distinguish actions of the Committee from those of States parties. | UN | واقترح وفد الاستعاضة عن عبارة " في جميع الإجراءات التي تتعلق به " بعبارة " في إجراءاتها التي تتعلق به " ، وذلك لتمييز إجراءات اللجنة عن إجراءات الدول الأطراف. |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إذا كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
147. With regard to the rights of the child, under Polish law, the good of the child is the decisive factor in all decisions (court judgements) concerning the child. | UN | 147- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تُعتبر مصلحة الطفل العامل الحاسم في جميع القرارات (أحكام المحاكم) المتعلقة بالطفل. |
Under the Family Law of Montenegro in all activities concerning the child the best interest of the child must be the primary consideration. | UN | 160- وبموجب قانون الأسرة(35) في الجبل الأسود، يجب أن يكون الاعتبار الأول في جميع الأنشطة المتعلقة بالطفل هو المصلحة الفضلى للطفل. |
However, the Committee is concerned that this body is not sufficiently active in the planning of policies and setting of priorities and at the lack of sufficient resources for the implementation of the Convention and the Optional Protocols and that the competencies of the Council of Child Rights do not extend to all areas concerning the child. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الهيئة ليست نشطة بما فيه الكفاية في تخطيط السياسات وتحديد الأولويات ولعدم وجود موارد كافية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين ولأن اختصاصات مجلس حقوق الطفل لا تشمل جميع المجالات المتعلقة بالطفل. |
60. South Africa's values and beliefs are determined by the Bill of Rights in the South African Constitution, Act 108 of 1996 which specifically guarantees that children's rights are of paramount importance in every matter concerning the child. | UN | 60 - تحدد القيم والمعتقدات في جنوب أفريقيا ميثاق الحقوق الذي يتضمنه دستور جنوب أفريقيا، القانون 108 لعام 1996، الذي يضمن على وجه التحديد أن لحقوق الطفل أهمية قصوى في جميع المسائل المتعلقة بالطفل. |
With regard to the rights of the child, the Polish legislation recognises the best interest of the child as a determining factor in all decisions (court judgements) concerning the child. | UN | 150- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تعترف التشريعات البولندية بمصلحة الطفل الفضلى بوصفها العامل الحاسم في جميع القرارات (الأحكام الصادرة عن المحاكم) المتعلقة بالطفل. |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
142. With regard to the rights of the child, the Polish legislation recognises the best interest of the child as a determining factor in all decisions (court judgements) concerning the child. | UN | 142- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تعترف التشريعات البولندية بمصلحة الطفل الفضلى بوصفها العامل الحاسم في جميع القرارات (الأحكام الصادرة عن المحاكم) المتعلقة بالطفل. |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
The Committee shall exercise the functions conferred on it by the present Protocol in a manner that respects the rights of the child and the views of the child, and ensures that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning the child. | UN | تمارس اللجنة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تحترم حقوق الطفل وآراءه وتضمن إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق به. |
(d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; | UN | (د) ما إذا كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛ |
2. The said term shall be not less than one year if the purpose or result of the offence was to destroy or falsify evidence concerning the child's parentage or to register spurious details concerning the child's parentage in official records. | UN | 2- ولا تنقص العقوبة عن سنة إذا كان الغرض من الجريمة، أو كانت نتيجتها، إزالة أو تحريف البينة المتعلقة بأحوال الولد الشخصية أو تدوين أحوال شخصية صورية في السجلات الرسمية. |
The child's best interests shall be applied to all matters concerning the child or children, and taken into account to resolve any possible conflicts among the rights enshrined in the Convention or other human rights treaties. | UN | 33- ويجب تطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى على جميع القضايا التي تتعلق بالطفل أو بالأطفال ووضعه في الاعتبار أثناء معالجة أي تعارض محتمل مع الحقوق المكرسة في الاتفاقية أو معاهدات حقوق الإنسان الأخرى. |
This was clearly shown during the workshops relating to the Convention referred to in section I above. These workshops produced important proposals covering different aspects concerning the child. | UN | وقد بدا ذلك واضحا أثناء حلقات العمل الخاصة باتفاقية حقوق الطفل المشار إليها في الفصل الأول من هذا التقرير، والتي أفضت إلى مقترحات جديرة بالعناية وشاملة لمختلف الجوانب الخاصة بالطفل. |