ويكيبيديا

    "concerning the composition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تشكيل
        
    • المتعلقة بتشكيل
        
    • فيما يتعلق بتشكيل
        
    • المتعلقة بتكوين
        
    • فيما يتعلق بتكوين
        
    • المتعلق بتشكيل
        
    • المتعلق بتكوين
        
    • بشأن تكوين
        
    • بشأن قوام
        
    • تتعلق بتشكيل
        
    • بخصوص تكوين
        
    • والمتعلقة بتشكيل
        
    • تتعلق بتكوين
        
    It is unacceptable to make any demands of States parties concerning the composition of national delegations or the inclusion of specific stakeholder representatives. UN ومن غير المقبول توجيه أي طلبات إلى الدول الأطراف بشأن تشكيل الوفود الوطنية أو ضم ممثلي جهات معينة صاحبة مصلحة.
    It is unacceptable to make any demands of States parties concerning the composition of national delegations or the inclusion of specific stakeholder representatives. UN ومن غير المقبول توجيه أي طلبات إلى الدول الأطراف بشأن تشكيل الوفود الوطنية أو ضم ممثلي جهات معينة صاحبة مصلحة.
    The President informed the Conference of the recommendations concerning the composition of the General Committee and the distribution of posts therein. UN أبلغ الرئيسُ المؤتمرَ بالتوصيات المتعلقة بتشكيل المكتب وتوزيع الوظائف داخله.
    The Israeli amendment deals with the second statement of the President of the Conference concerning the composition of regional groups of the IAEA. UN ويتناول التعديل اﻹسرائيلي البيان الثاني لرئيس المؤتمر العام للوكالة فيما يتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية للوكالة.
    The details concerning the composition and functioning of the fact-finding commission could be laid down in a separate annex, for which the provisions of article 33 of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses might serve as a model. UN ويمكن وضع التفاصيل المتعلقة بتكوين وعمل لجنة تقصي الحقائق في مرفق مستقل، وتكون أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية المعنية بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، نموذجا له.
    15. concerning the composition of the Secretariat, he referred to paragraph 77 of document A/52/7, where the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions noted a troubling trend towards a decrease in the number of P-3 and P-2 posts. UN ١٥ - وأشار، فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة، إلى الفقرة ٧٧ من الوثيقة A/52/7 التي تلاحظ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيها اتجاها مقلقا نحو خفض الوظائف من رتبتي ف - ٣ و ف - ٢.
    Noting also the statement by the President of the forty-first regular session of the General Conference of the Agency, issued under item 20 concerning the composition of regional groups, that: UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٠ المتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية، والذي جاء فيه أنه:
    The provision concerning the composition of Civil Service Commissions was modified so as to be able to draw on the experience of women. UN وعُدِّل الحكم المتعلق بتكوين اللجان المعنية بالخدمة المدنية كي تستطيع الاستفادة من خبرة المرأة.
    Provisions concerning the composition of the commission should also be added to the draft article, based on article 33, paragraphs 5 to 9, of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. 3. Final form of the draft articles UN وينبغي أيضا إضافة أحكام بشأن تكوين اللجنة إلى مشروع المادة استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير الأغراض الملاحية.
    Recalling further article 2 of annex II and articles 2 and 3 of annex VI to the Convention concerning the composition of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and of the International Tribunal for the Law of the Sea, UN وإذ يشير كذلك إلى المادة 2 من المرفق الثاني والمادتين 2 و 3 من المرفق السادس للاتفاقية بشأن تشكيل لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار،
    The PRESIDENT drew attention to rule 49 of the rules of procedure of the Conference concerning the composition of the Drafting Committee. UN ١ - الرئيس : لفت الانتباه إلى المادة ٤٩ من النظام الداخلي للمؤتمر بشأن تشكيل لجنة الصياغة .
    In making its proposals concerning the composition of the panels, the Secretariat was guided by the parameters established in agreed conclusions 1996/1 of the Commission. UN وقد استرشدت اﻷمانة العامة، وهي بصدد وضع مقترحاتها بشأن تشكيل اﻷفرقة، بالبارامترات التي أقرتها اللجنة في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١.
    Slovenia is participating actively in the work of the General Assembly working group on the reform of the Security Council and will continue to make, together with other like-minded States, specific proposals concerning the composition, the working methods and other aspects of the necessary reforms of the Security Council. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في أعمال الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بإصلاح مجلس اﻷمن وستواصل، جنبا إلى جنب مع الدول اﻷخرى ذات التفكير المشابه، تقديم مقترحات محددة بشأن تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله وباقي جوانب اﻹصلاحات الضرورية له.
    The President informed the Conference of the recommendations concerning the composition of the General Committee and the distribution of posts therein. UN أبلغ الرئيسُ المؤتمرَ بالتوصيات المتعلقة بتشكيل المكتب وتوزيع الوظائف داخله.
    Poland, however, is not fully satisfied with the provisions of the Agreement, particularly concerning the composition of the Council of the International Seabed Authority. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    The laws concerning the composition of the Independent Electoral Commission and the funding of political parties have been agreed upon by the Council of Ministers, but still need to be adopted by the National Assembly. UN وقد وافـق مجلس الوزراء على القوانين المتعلقة بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة وتمويل الأحزاب السياسية، إلا أنه لا يزال يتعين اعتمادها من قِبل الجمعية الوطنية.
    Equity investment by the Government may also be useful to satisfy legal requirements of the host country concerning the composition of locally established companies. UN وربما يكون استثمار الحكومة في رأس المال مفيدا أيضا في تلبية الشروط القانونية للبلد المضيف فيما يتعلق بتشكيل الشركات المنشأة محليا .
    Equity investment by the Government may also be useful to satisfy legal requirements of the host country concerning the composition of locally established companies. UN وقد يكون استثمار الحكومة في رأس المال مفيدا أيضا في تلبية الشروط القانونية للبلد المضيف فيما يتعلق بتشكيل الشركات المنشأة محليا.
    29. The question concerning the composition of the Bureau at the first meeting of the Assembly of States Parties was considered by the Preparatory Commission at its tenth session. UN 29 - نظرت اللجنة التحضيرية في المسألة المتعلقة بتكوين المكتب في الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف، في دورتها العاشرة.
    In the absence of objection, may I take it that the Conference wishes to endorse the recommendations concerning the composition of the General Committee and the distribution of posts as set out therein? UN لعدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات المتعلقة بتكوين المكتب وتوزيع المهام، على النحو الوارد فيها.
    Letter dated 25 February (S/23648) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the composition of the military elements of UNPROFOR. UN رسالة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير )S/23648( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، فيما يتعلق بتكوين العناصر العسكرية لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    In the quest for an overall agreement on this issue, the Kingdom of Swaziland supports the position of the Non-Aligned Movement and the African Group concerning the composition and working methods of the Security Council. UN وسعيا للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن هذه القضية، تساند مملكة سوازيلند موقف حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية المتعلق بتشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله.
    Noting the statement by the President of the fortieth regular session of the General Conference of the Agency, issued under item 19(b) concerning the composition of regional groups, that: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ١٩ )ب( المتعلق بتكوين المجموعات اﻹقليمية، بأن:
    The measure was related to his public statements concerning the composition of the Supreme Council of Military Justice and, in particular, concerning the fact that some members of the Council were not lawyers and thus would not be familiar with the content of the law. UN وكان السبب في اتخاذ هذا التدبير تصريحاته العلنية بشأن تكوين المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري وخاصة ما ذكره فيها من أن بعض أعضاء المجلس ليسوا محامين ولن يدركوا بالتالي فحوى القوانين.
    I have the honour to inform you that your letter dated 1 August 1997 (S/1997/621) concerning the composition of the military and police components of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH) has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم أنني عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن رسالتكم المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/621) بشأن قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    Poland is of the view that the Convention's provisions concerning the composition of the Council, which include references to the Eastern European group, were adopted by the Conference on the Law of the Sea as a well-balanced compromise and should be retained in their original form. UN وبولندا ترى أن أحكام الاتفاقية التي تتعلق بتشكيل المجلس، والتي تتضمن إشارات إلى مجموعة أوروبا الشرقية، اعتمدها مؤتمر قانون البحار بوصفها حلا وسطا متوازنا جيدا وينبغي اﻹبقاء عليها في شكلها اﻷصلي.
    It concurred with the views expressed by some delegations concerning the composition, mandate and working methods of the Joint Inspection Unit. UN وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها.
    The excuses given for the refusal concerning the composition of the delegation, late notification of its arrival or the alleged incompetence of the judicial authorities in the prison in which the striking Serbs are detained were a patent demonstration of the policy of double standards conducted by UNMIK and its Head and their discrimination against the Serbs. UN وليست الأعذار التي أُعطيت للرفض، والمتعلقة بتشكيل الوفد أو بتأخر الإخطار بموعد وصوله أو ما زُعم من عدم اختصاص السلطات القضائية في السجن المحتجز فيه الصرب المضربون عن الطعام، إلا دليلا واضحا على سياسة ازدواجية المعايير التي تطبقها البعثة ورئيسها، وتمييزهم ضد الصرب.
    At the end of 2011, four appeals were pending before the Fair Competition Tribunal on technicalities concerning the composition of the FCC. ANTI-COUNTERFEITING UN 41- وفي نهاية عام 2011، كانت توجد أربع قضايا استئناف معروضة على محكمة المنافسة النزيهة بشأن جوانب فنية تتعلق بتكوين لجنة المنافسة النزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد