ويكيبيديا

    "concerning the convening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن عقد
        
    • المتعلقة بعقد
        
    • حول عقد
        
    • المتعلق بالدعوة إلى عقد
        
    There is a lack of clarity in the idea contained in paragraph 10 concerning the convening of a conference for the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    The Board was not as divided as in previous sessions concerning the convening of the session. UN ولم يشهد المجلس انقساما في اﻵراء مماثلا لما شهده في الدورات السابقة بشأن عقد الدورة.
    " Strong support was expressed for the proposal emanating from the Commission on Narcotic Drugs concerning the convening of a special session of the General Assembly in 1998. UN " وكان هناك تأييد قوي للاقتراح المنبثق عن لجنة المخدرات بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في ٨٩٩١.
    Noting the responsibilities of the Secretary-General of the United Nations under the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court and, in particular, under its article 123 concerning the convening of Review Conferences, UN وإذ تلاحظان مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة بموجب أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى الأخص بموجب المادة 123 منه، المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية،
    The Committee also had before it two letters of 2005 from the Permanent Representative of Egypt to the United Nations concerning the convening of a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا رسالتان مؤرختان عام 2005، موجهتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة حول عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب().
    They had strongly endorsed the appeal made by the Ministers of Finance of the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs, held in Hong Kong, concerning the convening of an international conference on the financing of development. UN وقد أيدوا بقوة النداء الذي وجهه وزراء مالية مجموعة اﻟ ٤٢ الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية الدولية، الذين اجتمعوا في هونغ كونغ، بشأن عقد مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.
    " Strong support was expressed for the proposal emanating from the Commission on Narcotic Drugs concerning the convening of a special session of the General Assembly in 1998. UN " وكان هناك تأييد قوي للاقتراح المنبثق عن لجنة المخدرات بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في ٨٩٩١.
    44. Strong support was expressed for the proposal emanating from the Commission on Narcotic Drugs concerning the convening of a special session of the General Assembly in 1998. UN ٤٤ - وكان هناك تأييد قوي للاقتراح المنبثق عن لجنة المخدرات بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في ٨٩٩١.
    Our delegation participated effectively in the deliberations that preceded the adoption by the General Assembly of resolution 54/283 concerning the convening of that special session, and made it a point also to become one of the co-sponsors of the resolution. UN ولقد شارك وفد بلادي بفعالية في المشاورات التي سبقت اتخاذ قرار الجمعية العامة 54/283 بشأن عقد تلك الدورة الخاصة، وهو القرار الذي حرصت مصر على الانضمام إلى قائمة الدول المتبنية له.
    Along the same lines, Madagascar of course associates itself with the proposal made by President Blaise Compaoré, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), concerning the convening in the year 2000 of a summit conference under the auspices of the United Nations with a view to the formulation by the international community of a joint response to the problem of terrorism. UN وعلى هدي ذلك تؤيد مدغشقر بطبيعة الحال الاقتراح المقدم من الرئيس بليز كومباوري، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن عقد مؤتمر قمة في سنة ٢٠٠٠ تحت رعاية اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ المجتمع الدولي موقفا مشتركا يرد به على مشكلة اﻹرهاب.
    As to the final form of the draft articles, attention was drawn to the assumption adopted by the Commission in its earlier work concerning the convening of an international conference to conclude a treaty. UN ٤ - أما بالنسبة للشكل النهائي لمشروع المواد، فقد وجه الاهتمام إلى ما افترضته اللجنة في أعمالها السابقة بشأن عقد مؤتمر دولي ﻹبرام معاهدة.
    60. At the 34th meeting, on 18 July, the Council endorsed the recommendation of the Thirteenth Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance concerning the convening of the Fourteenth Meeting (E/1997/86, para. 75). UN ٦٠ - في الجلسة ٣٤، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أيد المجلس توصية اجتماع الخبراء الثالث عشر المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة بشأن عقد الاجتماع الرابع عشر E/1997/86)، الفقرة ٧٥(.
    64. At the 32nd meeting, on 14 July, the Council took note of the report of the Secretary-General on the Thirteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, endorsed the Conference's recommendation concerning the convening of the Fourteenth Conference and requested the Secretary-General to take measures to implement the other recommendations of the Conference. UN ٦٤ - وفي الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بتقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ ووافق على توصية المؤتمر بشأن عقد المؤتمر الرابع عشر وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر اﻷخرى.
    3. His delegation welcomed the fact the Secretary-General had sought the views of Member States concerning the convening of an international conference to deal with international terrorism, an initiative, as indicated in document A/48/267, which had been very favourably received. UN ٣ - وقال إن وفد السودان يرحب بمبادرة اﻷمين العام في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن عقد مؤتمر دولي تناط به مهمة معالجة مسألة اﻹرهاب الدولي، وهي مبادرة حظيت بتأييد واسع على نحو ما أوضحته الوثيقة A/48/267.
    55. At the 32nd meeting, on 14 July, the Council took note of the report of the Secretary-General on the Thirteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, endorsed the Conference's recommendation concerning the convening of the Fourteenth Conference and requested the Secretary-General to take measures to implement the other recommendations of the Conference. UN ٥٥ - وفي الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بتقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ ووافق على توصية المؤتمر بشأن عقد المؤتمر الرابع عشر وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر اﻷخرى.
    It also had before it, as reference, two letters from the Permanent Representative of Egypt to the United Nations concerning the convening of a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    It also had before it, as reference, two letters from the Permanent Representative of Egypt to the United Nations concerning the convening of a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    Noting the responsibilities of the Secretary-General of the United Nations under the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court and, in particular, under its article 123 concerning the convening of Review Conferences, UN وإذ تلاحظان مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة بموجب أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى الأخص بموجب المادة 123 منه، المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية،
    Noting further the replies to date to the request of the Secretary-General to Member States for their views on his report on small arms and on the steps that they have taken to implement its recommendations, in particular, on the recommendation concerning the convening of an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ تلاحظ كذلك الردود الواردة حتى اﻵن على طلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة وبشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصياته، وبخاصة التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه،
    She stressed the crucial importance of implementing the recommendations of the tenth emergency special session concerning the convening of a conference on measures to enforce the fourth Geneva Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure its respect in accordance with common article 1, and remained confident that the depositary would do its part in that connection. UN وأكدت على اﻷهمية الحاسمة لتنفيذ توصيات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المتعلقة بعقد مؤتمر معني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وكفالة احترامها وفقا للمادة ١، وأنها لا تزال واثقة بأن الدولة الوديعة ستقوم بواجبها في هذا الصدد.
    The Committee also had before it two 2005 letters from the Permanent Representative of Egypt to the United Nations concerning the convening of a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism.3 UN ومعروض على اللجنة أيضا رسالتان مؤرختان عام 2005، موجهتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة حول عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون ضد الإرهاب(). وقائع الدورة
    In that connection, his delegation welcomed the Secretary-General’s proposal to establish a Development Account and supported the General Assembly resolution concerning the convening, in 2001, of an international conference on financing for development. UN وفي هذا السياق، يلاحظ وفد مالي بارتياح اقتراح اﻷمين العام بإحداث حساب للتنمية، ويساند قرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠١ بشأن تمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد