ويكيبيديا

    "concerning the detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن احتجاز
        
    • تتعلق باحتجاز
        
    • المتعلقة باحتجاز
        
    • فيما يتعلق باحتجاز
        
    • المتعلق باحتجاز
        
    • الخاص باحتجاز
        
    • عن احتجاز
        
    • المتعلقة بالاحتجاز
        
    • فيما يتصل باحتجاز
        
    A decision concerning the detention of, forcible conveyance, arrest or subjection to a search of a judge is taken by a Supreme Court justice specially authorized for that purpose. UN ويُتَّخَذُ قرار بشأن احتجاز قاضٍ أو نقله إجباريًّا أو اعتقاله أو إخضاعه إلى التفتيش من قِبَل محكمة عليا مأذون لها خصيصاً لهذا الغرض.
    According to the Working Group's methods of work, it has to rely on the source's information concerning the detention of Ms. Kang, Mr. Kim and Mr. Shin. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، لا بدّ أن يعتمد الفريق على معلومات المصدر بشأن احتجاز السيدة كانغ والسيد كيم والسيد شين.
    27. UNHCR reported on receiving regular complaints concerning the detention of asylum-seekers at the border. UN 27- وأبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلقي شكاوى منتظمة تتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء عند الحدود.
    150. The Panel also received reports concerning the detention and ill-treatment by JEM and other armed rebel groups of civilians perceived as being collaborators with the Government of the Sudan. UN 150 - وتلقى الفريق أيضا بلاغات تتعلق باحتجاز حركة العدل والمساواة وجماعات المتمردين المسلحة الأخرى لأشخاص مدنيين وإساءة معاملتهم لما يُعتقد من أنهم يتعاونون مع حكومة السودان.
    Slovenia was concerned about the Public Emergency Regulations and reports concerning the detention of human rights defenders. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء لوائح الطوارئ العامة والتقارير المتعلقة باحتجاز مدافعين عن حقوق الإنسان.
    52. On 5 March 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the detention of Viktar Hanchar, Chairman of the democratically elected Central Electoral Commission of Belarus. UN 52- وفي 5 آذار/مارس 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً فيما يتعلق باحتجاز فيكتار هنشار، رئيس اللجنة الانتخابية المركزية في بيلاروس المنتخبة بصورة ديمقراطية.
    12. By a note verbale dated 30 January 2002, the Permanent Mission of Algeria to the United Nations Office at Geneva requested the Working Group to review its Opinion concerning the detention of Abassi Madani and Ali Belhadj. UN 12- طلبت البعثة الدائمة للجزائر لدى الأمم المتحدة إلى الفريق العامل، بمذكرة شفوية مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2002، إعادة النظر في رأيه المتعلق باحتجاز عباسي مدني وعلي بلحاج.
    The State party should also compile statistics relating to the application of recent amendments to the Immigration Act concerning the detention of foreign nationals. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع إحصاءات عن تطبيق التعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون الهجرة الخاص باحتجاز الأجانب.
    As the Government has not provided any information about the situation of the petitioners, the Working Group, according to its methods of work, has to rely on the source's information concerning the detention of the petitioners. UN 25- ولما لم توفّر الحكومة أية معلومات عن وضع مقدمي الشكوى، اضطر الفريق العامل أن يستند، وفق أساليب عمله، إلى المعلومات التي وفّرها المصدر عن احتجاز مقدمي الشكوى.
    On 30 October 2012, Argentina instituted arbitration proceedings, under annex VII to the Convention, against Ghana concerning the detention of the vessel. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، رفعت الأرجنتين دعوى تحكيم، عملا بالمرفق السابع للاتفاقية، ضد غانا بشأن احتجاز السفينة.
    27. In 2004 the Special Rapporteur on the question of torture sent an urgent appeal concerning the detention of a foreign woman of Kurdish origin who was at risk of forcible repatriation to her country of origin. UN 27- وفي عام 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بشأن احتجاز امرأة أجنبية من أصل كردي تعرضت لخطر إعادتها قسراً إلى بلد منشئها.
    On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    The circulars of the Chief of the Greek Police of July 2003 concerning the detention of undocumented migrants and that of November 2003 regarding the treatment of victims of trafficking; UN `7` تعميما رئيس جهاز الشرطة اليوناني الصادران في تموز/يوليه 2003 بشأن احتجاز المهاجرين بلا وثائق هوية وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بخصوص معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    As the Government has not provided any information about the situation of the petitioners, the Working Group, according to its methods of work, has to rely exclusively on the information provided by the source concerning the detention of the petitioners. UN 23- وبما أن الحكومة لم تقدم أي معلومات بشأن وضع الملتمسين، فإن الفريق العامل مضطر، وفقاً لأساليب عمله، إلى الاعتماد بشكل كامل على المعلومات المقدمة من المصدر بشأن احتجاز الملتمسين.
    A month later, jointly with the Working Group on Arbitrary detention, the Special Rapporteur sent another communication concerning the detention of nine media workers in an undisclosed location, where they might have been at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN وبعد مضي شهر، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، رسالة أخرى تتعلق باحتجاز تسعة من العاملين في وسائط الإعلام في مكان سري يُحتمل أنهم تعرَّضوا فيه لخطر التعذيب أو أشكال أخرى من سوء المعاملة.
    The international criminal intelligence department of the Central Criminal Police receives about 40-50 enquiries from other countries every year concerning the detention of Estonian girls suspected of prostitution. UN وتتلقى دائرة الاستخبارات الجنائية الدولية في الشرطة الجنائية المركزية بين 40 و 50 استفسارا من البلدان الأخرى كل عام تتعلق باحتجاز فتيات من إستونيا مشتبه في ممارستهن البغاء.
    54. The Subcommittee received testimony concerning the detention on 14 August 2009 of a group of more than 30 people, who were involved in a demonstration organized by the Frente de Resistencia contra el Golpe on El Kilómetro bridge, in Choloma, Cortés. UN 54- وتلقت اللجنة الفرعية شهادة تتعلق باحتجاز مجموعة مؤلفة من أكثر من 30 شخصاً في 14 آب/أغسطس 2009 كانوا يشاركون في مظاهرة على جسر الكيلوميترو في تشولوما، كورتيس نظمتها جبهة مقاومة الانقلاب.
    It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. UN وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية.
    Provisions concerning the detention and treatment of arrested persons UN الأحكام المتعلقة باحتجاز ومعاملة الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم
    Provisions concerning the detention and treatment of arrested persons UN الأحكام المتعلقة باحتجاز ومعاملة الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم
    84. On 16 June 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action, together with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on arbitrary detention, concerning the detention of Mr. Jiang Qisheng. UN 84- وفي 16 حزيران/يونيه 1999 وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق باحتجاز السيد جيانغ كيشينغ.
    21. The Working Group also decided to maintain the text of its Opinion No. 32/2010 (Peru) concerning the detention of Mr. Polo Rivera. UN 21- وقرر الفريق العامل أيضاً التمسك بنص رأيه رقم 32/2010 (بيرو) المتعلق باحتجاز السيد بولو ريفيرا.
    The State party should also compile statistics relating to the application of recent amendments to the Immigration Act concerning the detention of foreign nationals. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع إحصاءات عن تطبيق التعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون الهجرة الخاص باحتجاز الأجانب.
    As the Government has not provided any information about the situation of the petitioners, the Working Group, according to its methods of work, has to rely on the information provided by the source concerning the detention of the petitioners. UN 24- وبما أن الحكومة لم تقدم أي معلومات عن وضع الملتمسين، فإن الفريق العامل مضطر، بمقتضى أساليب عمله، إلى أن يعتمد على المعلومات التي قدمها المصدر عن احتجاز الملتمسين.
    - Draft regulations concerning the detention in custody of persons awaiting sentence or appeal before the Court; UN - مشروع اﻷنظمة المتعلقة بالاحتجاز التحفظي لﻷشخاص الذين في انتظار صدور حكم أو تقديم استئناف أمام المحكمة؛
    concerning the detention of non-citizens, the Working Group identifies several shortcomings it has observed in connection with detention of asylum-seekers and illegal immigrants. UN وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد