The foundation would be designed to promote the role of the Tribunal as a focal point for the settlement of disputes concerning the law of the sea. | UN | وقال إنه ينبغي تصميم هذه المؤسسة بطريقة تعزز دور المحكمة بوصفها مركز تنسيق لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
The Tribunal, when elected, will become a specialized judicial institution dealing exclusively with disputes concerning the law of the sea. | UN | وعندما تنتخب المحكمة، ستكون مؤسسة قضائية متخصصة تتناول المنازعات المتعلقة بقانون البحار فقط. |
202. The work of the Commission concerning the law of treaties between States and international organizations or between international organizations has not greatly changed or challenged the principle of tacit consent. | UN | 202 - ولم تعدل أعمال اللجنة المتعلقة بقانون المعاهدات فيما بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية تعديلا عميقا مبدأ القبول الضمني أو تضعه موضع التساؤل. |
71. Progress has been made concerning the law on demining in Croatia. | UN | ٧١ - وأحرز تقدم كبير بشأن القانون المتعلق باﻷلغام في كرواتيا. |
Its task is to continue the consideration of the functions of relevant international organizations with respect to issues concerning the law of the sea, while focusing its work on strengthening cooperation and coordination among the organizations on ocean affairs. | UN | وتكون مهمتها مواصلة النظر في مهام المنظمات الدولية المعنية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بقانون البحار، مع تركيز عملها على تقوية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات فيما يتعلق بشؤون المحيطات. |
The Special Rapporteur's view is that this would appear to be an unwarranted restriction on the duty of lawyers to take part in public discussions of matters concerning the law. | UN | ويرى المقرر الخاص أن ذلك يبدو تقييدا لا مبرر له لواجب المحامين في المشاركة في المناقشات العامة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون. |
(a) Write, lecture, teach and participate in activities concerning the law, the legal system, the administration of justice or related matters; | UN | (أ) أن يكتب ويحاضر ويعلم ويساهم في أنشطة تتعلق بالقانون أو النظام القانوني أو إقامة العدل أو الأمور المتصلة بها؛ أو |
In the view of the Special Rapporteur, the very first basis for the Commission's consideration of this topic should be the work undertaken by the Commission on the topic concerning the law of treaties, as well as the travaux préparatoires of the relevant provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ويرى المقرر الخاص أن أول أساس ينبغي أن يستند إليه نظر اللجنة في هذا الموضوع هو الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بشأن الموضوع المتعلق بقانون المعاهدات، فضلاً عن الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
concerning the law, it is important to, once again, to mention the fact that according to Family Law, man is the head of family and that woman is relegated to the role of domestic administration. | UN | ومن المهم فيما يتعلق بالقانون الإشارة من جديد إلى أن قانون الأسرة يعــد الرجل رأس الأسرة وينـزل بالمرأة إلى دور مدبــرة شؤون المنـزل. |
As far back as 1907, States have seen fit when drafting international agreements concerning the law of war to explicitly indicate that in situations not covered by treaty rules, both combatants and civilians: | UN | وفي وقت يرجع إلى عام ٧٠٩١، رأت الدول أنه من المناسب عند صياغة الاتفاقات الدولية المتعلقة بقانون الحرب أن يُشار صراحة إلى أنه في الحالات التي لا تسري فيها القواعد التعاهدية، يظل المحاربون والمدنيون |
46. Activities concerning the law of the sea and ocean affairs; the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. | UN | 46 - الأنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
It further stated that the International Tribunal for the Law of the Sea was a new institution, which the United Kingdom hoped would make an important contribution to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea. | UN | وذكرت كذلك أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي مؤسسة جديدة، تأمل المملكة المتحدة أن تقدم إسهاما هاما في التسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
Activities concerning the law of the sea and ocean affairs; the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. | UN | ١١٣ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
The refugees were treated in accordance with customary international law and the Geneva Conventions concerning the law of war, when they had been considered prisoners of war. | UN | وأشارت إلى أنها عاملت اللاجئين طبقاً للقانون الدولي العرفي واتفاقيات جنيف المتعلقة بقانون الحرب، عندما اعتبرتهم أسرى حرب. |
45. Activities concerning the law of the sea and ocean affairs; the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. | UN | 45 - الأنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
25. Equally pays tribute to the important and long-standing role of the International Court of Justice with regard to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea; | UN | 25 - تشيد بالمثل بالدور الهام الذي تؤديه محكمة العدل الدولية منذ أمد طويل فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار بالوسائل السلمية؛ |
(i) Curriculum content concerning the law and human rights is gradually being increased at the elementary and secondary-school level. | UN | ويجري دعم محتوى المقررات الدراسية تدريجيا بشأن القانون وحقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية. |
The outcome of the meeting was a series of recommendations by several working groups, concerning the law, the regulations and the operational structure of the Office of Logistical Support. | UN | وتضمنت نتائج الاجتماع سلسلة من التوصيات قدمتها عدّة أفرقة عاملة بشأن القانون واللوائح والهيكل التنفيذي لمكتب الدعم اللوجستي. |
The Authority's presence in the General Assembly can only serve to enrich the dialogue and the understanding of matters concerning the law of the sea and ocean affairs that come before this Assembly. | UN | فوجود السلطة في الجمعية العامة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إثراء الحوار وتعزيز فهم المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، التي تعرض على هذه الجمعية. |
11. Equally pays tribute to the important and long-standing role of the International Court of Justice with regard to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea; | UN | 11 - تشيد على نحو مماثل بالدور الهام قديم العهد الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار؛ |
41. The CHAIRPERSON read out the content of issue 13, concerning the law and practice, as well as any monitoring mechanisms, relating to the employment of minors; and measures to combat and prevent the economic exploitation of children. | UN | ٤١ - الرئيسة: تلت محتوى المسألة رقم ١٣ المتعلقة بالقانون والممارسة المتصلين بتشغيل القاصرين فضلا عن آليات رصد هذا النوع من التشغيل؛ والتدابير المتخذة لمكافحة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال ومنعه. |
(a) Write, lecture, teach and participate in activities concerning the law, the legal system, the administration of justice or related matters; | UN | (أ) أن يكتب ويحاضر ويعلّم ويساهم في أنشطة تتعلق بالقانون أو النظام القانوني أو إقامة العدل أو الأمور المتصلة بها؛ أو |
Mr. WISNUMURTI (Indonesia): At the outset, my delegation would like to convey its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report on the agenda item concerning the law of the sea. | UN | السيد وسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يــــود وفد بلادي، بداية، أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريـــره الشامل بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بقانون البحار. |
concerning the law that an arbitral tribunal should apply to the substance of the dispute, the Working Group considered two options, failing determination by the parties, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1. | UN | 93- فيما يتعلق بالقانون الذي ينبغي لهيئة التحكيم أن تطبقه على موضوع المنازعة نظر الفريق العامل في خيارين في حال تخلف الأطراف عن تحديد قانون وفق ما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1. |