ويكيبيديا

    "concerning the mandate of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن ولاية
        
    • المتعلقة بولاية
        
    • وفيما يتعلق بولاية
        
    • فيما يتعلق بولاية
        
    • والمتعلقة بولاية
        
    Questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    In this regard, questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    98. Divergent views were expressed concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 98 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Before going any further, I wish to take this opportunity to dispel certain misunderstandings concerning the mandate of the Committee. UN وقبل أن أمضي قدماً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأزيل بعض جوانب سوء الفهم المتعلقة بولاية اللجنة.
    concerning the mandate of the Ad Hoc Committee, the delegation was prepared to study both negative security assurances and positive security assurances. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    Their extension will obviously depend on the prospects for resuming the identification work in the immediate future and on the decisions the Security Council will take concerning the mandate of MINURSO. UN ومن الواضح أن تمديدها يتوقف على إمكانات استئناف أعمال تحديد الهوية في المستقبل القريب وعلى القرارات التي سيتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 14 December 2010 concerning the mandate of the United Nations Office for West Africa has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    The Council had intensive discussions concerning the mandate of MINURCAT, which was set to expire on 15 May. UN وأجرى المجلس مناقشات مكثفة بشأن ولاية البعثة، والتي من المقرر أن تنتهي في 15 أيار/مايو.
    112. Divergent views were expressed concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Every effort should be made to ensure that the Commission worked well with the new system it had adopted for its work, particularly by taking as soon as possible the necessary decisions concerning the mandate of its Bureau and the accreditation of non-governmental organizations for the twelfth session of the Commission. UN وينبغي التأكد، في الوقت الراهن، من أن اللجنة تعمل على نحو سليم في الإطار الجديد الذي حُدد لأعمالها، وذلك من خلال القيام بأسرع ما يمكن باتخاذ القرارات اللازمة بشأن ولاية مكتب اللجنة واعتماد المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية عشرة للجنة.
    11. With regard to the report of the Special Committee, a draft resolution would be introduced concerning the mandate of that body, with a text similar to the resolution adopted in 1995. UN ١١ - وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الخاصة، قال إن مشروع قرار بشأن ولاية هذه الهيئة سيقدم في المقام اﻷول، ويكون نصه مشابها لنص عام ١٩٩٥.
    Security Council resolution 954 (1994) concerning the mandate of the current United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) had addressed the concerns of neighbouring countries. UN وقد تناول قرار مجلس اﻷمن ٩٥٤ )١٩٩٤( بشأن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الحالية في الصومال شواغل البلدان المجاورة.
    3. In addition to the above-mentioned resolutions, the Commission on Human Rights adopted resolutions 1991/53, 1993/82 and 1994/90 concerning the mandate of the Special Rapporteur. UN ٣ - وباﻹضافة إلى القرارات المشار إليها أعلاه، اتخذت لجنة حقوق اﻹنســان القـــرارات ١٩٩١/٥٣ و ١٩٩٣/٨٢ و ١٩٩٤/٩٠ بشأن ولاية المقرر الخاص.
    472. The Committee also took note of the letter addressed to it by the Assistant Secretary-General for Human Rights concerning the mandate of the Special Rapporteur of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on human rights and the environment. UN ٤٧٢ - كما أحاطت اللجنة علما بالرسالة الموجهة اليها من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بشأن ولاية المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات المعني بحقوق اﻹنسان والبيئة.
    119. Divergent views were expressed concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 119 - وتم الإعراب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف من أجل مناقشة المسائل ذات الطبيعة الموضوعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    93. Delegations continued to express divergent views concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 93 - وواصلت الوفود الإعراب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني التي ترتبط بتنفيذ الاتفاقية.
    Representatives closely monitored the negotiations concerning the mandate of the proposed Human Rights Council and submitted recommendations for strengthening the human rights work of the United Nations. UN وراقب ممثلوها عن كثب المفاوضات المتعلقة بولاية مجلس حقوق الإنسان المقترح، وقدموا توصيات تدعو إلى تعزيز أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Substantial progress in this regard would allow me to make further recommendations to the Security Council about the next steps to be taken by the United Nations and, in particular, concerning the mandate of UNMOP and its presence in the area. UN ومن شأن تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد أن يسمح لي بتقديم مزيد من التوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الخطوات التالية التي ستتخذها اﻷمم المتحدة، وخاصة الخطوات المتعلقة بولاية البعثة ووجودها في المنطقة.
    The issue of training, and other issues concerning the mandate of the Office of Staff Legal Assistance, would be reviewed by the General Assembly at its sixty-third session, pursuant to paragraph 19 of its resolution 62/228. UN علما بأن مسألة التدريب وغيرها من المسائل المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، سوف تستعرضها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، عملا بالفقرة 19 من قرارها 62/228.
    concerning the mandate of the Ad Hoc Committee, the delegation was prepared to study both negative security assurances and positive security assurances. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    concerning the mandate of the Working Group, he agreed with the representative of Argentina and endorsed the view of the United States representative that the work to be done should be identified by the Working Group and not by the Sixth Committee. UN وفيما يتعلق بولاية الفريق العامل، أعرب عن اتفاقه مع ممثلة اﻷرجنتين وعن تأييده لرأي ممثل الولايات المتحدة بأن على الفريق العامل لا اللجنة السادسة تحديد ما ينبغي إنجازه من أعمال.
    121. Clarification was requested concerning the mandate of the activity proposed in paragraph 4.17 (c) (ii). UN ١٢١ - وطُلب إيضاح فيما يتعلق بولاية النشاط المقترح في الفقرة ٤-١٧ )ج( ' ٢ ' .
    " I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 2010 concerning the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 26 نيسان/أبريل 2010 والمتعلقة بولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد