ويكيبيديا

    "concerning the prevention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بمنع
        
    • بشأن منع
        
    • فيما يتعلق بمنع
        
    • تتعلق بمنع
        
    • المتعلق بمنع
        
    • بخصوص منع
        
    The panel also discussed experiences concerning the prevention of violence against women and children in post-conflict settings. UN وناقش الفريق أيضا التجارب المتعلقة بمنع العنف ضد النساء والأطفال في ظروف ما بعد الصراعات.
    Act on Special Cases concerning the prevention of Illegal Trafficking in Narcotics UN قانون بشأن الحالات الخاصة المتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Moreover, those discussions shed light on the need for a multilateral legal instrument to close the loopholes that remained in international law concerning the prevention of an arms race in outer space. UN كما سلطت تلك المناقشات الضوء على ضرورة إنشاء صك دولي متعدد الأطراف لسد الثغرات التي ما زالت قائمة في القانون الدولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Furthermore, as regards the progress of the Bill concerning the prevention and suppression of violence against women, the Government indicated that this was being examined by the Ministry for Women and the Family. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في القانون بشأن منع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه، ذكرت الحكومة أن وزارة شؤون المرأة والأسرة بصدد النظر فيه.
    It also encourages the wider appreciation and dissemination of international law concerning the prevention and suppression of international terrorism. UN كما تشجع الشعبة زيادة تفهم القانون الدولي ونشره فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    It also provided the Working Group with information on the constitutional and other legal provisions concerning the prevention and punishment of enforced disappearances. UN وقد قدمت إلى الفريق العامل أيضا معلومات عن اﻷحكام الدستورية واﻷحكام القانونية اﻷخرى التي تتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها.
    My delegation would like to speak on agenda item 3 concerning the prevention of an arms race in space. UN يود وفد بلدي أن يتحدث عن البند 3 من جدول الأعمال المتعلق بمنع سباق نحو التسلح.
    National laws concerning the prevention and punishment of terrorist acts apply to refugees as well as to citizens. UN والقوانين الوطنية المتعلقة بمنع اﻷفعال اﻹرهابية والمعاقبة عليها تسري على اللاجئين والمواطنين على السواء.
    The Special Rapporteur calls on States to pay due attention to the stipulations in the Convention concerning the prevention of genocide. UN ويناشد المقرر الخاص الدول إيلاء الاهتمام الواجب ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع اﻹبادة الجماعية.
    The Special Rapporteur calls on States to pay due attention to the stipulations in the Convention concerning the prevention of genocide. UN وتناشد المقررة الخاصة الدول إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Together with the Ombudsman, the Board was dealing with issues concerning the prevention and monitoring of ethnic discrimination, and supervision of nondiscrimination. UN ويعالج المجلس، مع أمين المظالم، القضايا المتعلقة بمنع ورصد التمييز الإثني، ومراقبة عدم التمييز.
    In Austria two different regimes are in place in order to enforce the legislative provisions concerning the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN يوجد في النمسا نظامان لإنفاذ الأحكام المتعلقة بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Brazil. UN وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير النتائج التي خلصت إليها وتوصياتها بشأن منع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في البرازيل.
    In this regard, the Committee also recommends that the State party ratify ILO Conventions No. 174 concerning the prevention of major industrial accidents and No. 81 concerning labour inspection. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تصادق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 174 بشأن منع الحوادث الصناعية الكبيرة، ورقم 81 فيما يتعلق بتفتيش العمل.
    We consider that amendment of Acts Nos. 41 and 42 of 2000 and of Executive Decree No. 1 of 2001 concerning the prevention of money-laundering will provide a legal basis for the prevention of the financing of terrorism. UN وبنما ترى أن تعديل القانونين رقم 41 و 42 لسنة 2000، والمرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001، بشأن منع غسل الأموال، سيكون بمثابة سند قانوني لمنع تمويل الإرهاب.
    Its principal task is to provide scientific advice to the sponsoring agencies concerning the prevention, reduction and control of the degradation of the marine environment. UN وتتمثل مهمة الفريق اﻷساسية في توفير المشورة العلمية للوكالات التي تضطلع بالرعاية بشأن منع وتقليل ومكافحة تدهور البيئة البحرية.
    Another area in which the Sub-Commission can take great pride is its work concerning the prevention of discrimination against indigenous peoples. UN ويوجد مجال آخر يمكن للجنة الفرعية أن تفخر به فخراً عظيماً هو عملها فيما يتعلق بمنع التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Kyrgyzstan. UN وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بمنع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص الذين تسلب حريتهم في قيرغيزستان.
    GESAMP’s principal task is to provide independent, multidisciplinary scientific advice to the sponsoring agencies concerning the prevention, reduction and control of the degradation of the marine environment. UN والمهمة الرئيسية للفريق المشترك هي إسداء المشورة العلمية المتعددة التخصصات والمستقلة للوكالات الراعية فيما يتعلق بمنع وخفض ومراقبة تدهور البيئة البحرية.
    In addition, proposals were made concerning the prevention, treatment and eradication of child labour. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم اقتراحات تتعلق بمنع ومعالجة واستئصال عمل الأطفال.
    Prior to the adoption of these amendments, the financial legislation did not contain provisions concerning the prevention of the financing of terrorism. UN وقبل إقرار هذه التعديلات لم يكن التشريع المالي يتضمن أحكاما تتعلق بمنع تمويل الإرهاب.
    It was also suggested that the obligation not to cause harm could be incorporated in the part concerning the prevention of pollution and the protection of aquifers. UN واقتُرحت أيضا إمكانية إدراج الالتزام بعدم التسبب بضرر في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية.
    The report of the visit represents an important element in the dialogue between the SPT and the Paraguayan authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد