ويكيبيديا

    "concerning the relationship between the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن العلاقة بين
        
    • تتصل بالعلاقة بين
        
    • المتعلق بالعلاقة بين
        
    • المتصل بالعلاقة بين
        
    • يتصل بالعلاقة بين
        
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority UN اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Agreement concerning the relationship between the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea UN الاتفاق بشأن العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    It discussed the organizational structure of the Commission and its budget and reviewed the issues concerning the relationship between the TRC and the independent Special Court. UN وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة.
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to its participation in a company or other collective body, whether incorporated or unincorporated, being a proceeding concerning the relationship between the State and the body or the other participants therein, provided that the body: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل باشتراكها في شركة أو في هيئة جماعية أخرى، سواء كانت أو لم تكن متمتعة بالشخصية القانونية، باعتبارها دعوى تتصل بالعلاقة بين الدولة والهيئة أو المشتركين الآخرين فيها، بشرط أن تكون الهيئة:
    36. The Special Rapporteur on the topic had raised several questions, of which the most intriguing one was, perhaps, the one concerning the relationship between the obligation aut dedere aut judicare and the principle of universal jurisdiction. UN 36 - ومضت قائلة إن المقرر الخاص المعني بالموضوع أثار عدة مسائل، ربما كان أكثرها إثارة للاهتمام السؤال المتعلق بالعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The draft Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority is contained in document LOS/PCN/WP.50/Rev.3. UN ٩٤١ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.50/Rev.3 مشروع الاتفاق المتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Comments and proposals concerning the relationship between the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN تعليقات واقتراحات بشأن العلاقة بين مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    This first panel is limited to the first question and I will limit myself to proposals concerning the relationship between the Convention and International Humanitarian Law (IHL). UN ويقتصر هذا الفريق الأول على المسألة الأولى، وسأكتفي بتقديم مقترحات بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.
    Section IV presents the available options to the Commission concerning the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    The Committee sought additional information concerning the relationship between the regular budget and extrabudgetary funding of the proposed training programmes. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية بشأن العلاقة بين تمويل برامج التدريب المقترحة من الميزانية العادية وتمويلها من خارج الميزانية.
    It is clear from even a superficial reading of the Rules and the new work programme that the programme is intended to institute new procedures concerning the relationship between the secretariat and the panels of Commissioners, the Commission and the claimants, and the Commission and external experts. UN ومن قراءة بسيطة لقواعد اﻹجراءات المؤقتة والخطة الجديدة يظهر بوضوح أن الخطة تهدف إلى وضع إجراءات جديدة بشأن العلاقة بين اﻷمانة وهيئات المفوضين وأصحاب المطالبات ولجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات والخبراء.
    52/27. Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority UN ٥٢/٢٧ - اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    The Sudanese Government had pursued the conclusion of a memorandum of understanding with the United Nations concerning the relationship between the Government and the mission and was committed to providing the facilities necessary to enable it to carry out its work. UN وأشار إلى أن الحكومة السودانية سعت إلى إبرام مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن العلاقة بين الحكومة والبعثة، وهــي ملتزمة بتقديم التسهيلات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمهامهـا.
    The Committee sought, but did not receive, a clarification concerning the relationship between the figures shown in annex III and the total figure of $990,775. UN وطلبت اللجنة توضيحات بشأن العلاقة بين المبالغ الواردة في المرفق الثالث والمبلغ الإجمالي 775 970 دولارا، غير أنها لم تحصل على تلك التوضيحات.
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to its participation in a company or other collective body, whether incorporated or unincorporated, being a proceeding concerning the relationship between the State and the body or the other participants therein, provided that the body: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل باشتراكها في شركة أو في هيئة جماعية أخرى، سواء كانت أو لم تكن متمتعة بالشخصية القانونية، باعتبارها دعوى تتصل بالعلاقة بين الدولة والهيئة أو المشتركين الآخرين فيها، بشرط أن تكون الهيئة:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to its participation in a company or other collective body, whether incorporated or unincorporated, being a proceeding concerning the relationship between the State and the body or the other participants therein, provided that the body: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل باشتراكها في شركة أو في هيئة جماعية أخرى، سواء كانت متمتعة بالشخصية القانونية أم لا، باعتبارها دعوى تتصل بالعلاقة بين الدولة والهيئة أو المشتركين الآخرين فيها، بشرط أن تكون الهيئة:
    Note by the Secretary-General transmitting the Agreement concerning the relationship between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (A/55/988) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها الاتفاق المتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية (A/55/988)
    Draft resolution A/52/L.27 is a housekeeping draft resolution approving the Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority. UN ومشروع القرار A/52/L.27 هــو مشروع قرار يُعنى باﻹدارة الداخلية ويوافق على الاتفاق المتعلق بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة وسلطة قاع البحار.
    Article VII, paragraph 3, of the Agreement concerning the relationship between the United Nations and IAEA provides, inter alia, that written statements presented by the Agency to the United Nations for distribution shall be distributed by the Secretariat to all members of the appropriate organ or organs of the United Nations. UN وتنص الفقرة 3 من المادة السابعة من الاتفاق المتصل بالعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور، على أن البيانات الخطية التي تقدمها الوكالة للأمم المتحدة بغرض التعميم ينبغي أن تعممها الأمانة العامة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    127. concerning the relationship between the draft articles and other rules of international law, the remark was made that the draft should continue to respect lex specialis. UN ١٢٧ - فيما يتصل بالعلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي اﻷخرى، أشارت ملاحظة إلى أنه ينبغي أن تستمر المشاريع في احترام قاعدة التخصيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد