ويكيبيديا

    "concerning the responsibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • بشأن مسؤولية
        
    • تتعلق بمسؤولية
        
    • المتصلة بمسؤولية
        
    • فيما يتعلق بمسؤولية
        
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN المادة 56 المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول والتي لا تنظمها هذه المواد
    Practice concerning the responsibility of international organizations indeed appears to be limited, in particular because of the reluctance of most organizations to submit their disputes with States or other organizations to third-party settlement. UN والواقع أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تبدو محدودة، ولا سيما بسبب إحجام معظم المنظمات عن عرض منازعاتها مع الدول أو المنظمات الأخرى على التسوية عن طريق طرف ثالث.
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of an international organization or a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these draft articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد.
    This does not exclude the possibility of taking differences into account in the course of the future work of the ILC concerning the responsibility of international organizations. UN ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    The Committee also affirmed general principles concerning the responsibility of States parties relating to the prohibition and elimination of discrimination under article 5. UN وأكدت اللجنة أيضا مبادئ عامة تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بحظر التمييز والقضاء عليه بموجب المادة 5.
    Article 57 excluded from the scope of the articles questions concerning the responsibility of an international organization or of any State for the conduct of an international organization. UN أما المادة 57 فإنها تستبعد من نطاق المواد المسائل المتصلة بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية.
    Her delegation welcomed the exception to the rule, contained in paragraph 2, concerning the responsibility of an international organization towards its own member States. UN ويرحب وفد بلدها بالاستثناء من القاعدة، الوارد في الفقرة 2، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة من المنظمات الدولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of an international organization or a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد.
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of an international organization or a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد.
    F. Responsibility: rights concerning the responsibility of the State authorities to protect human rights and UN واو - المسؤولية: الحقوق المتعلقة بمسؤولية السلطات الحكومية عن حماية
    F. Responsibility: rights concerning the responsibility of the State authorities to protect human rights and freedoms, and related accountability UN واو - المسؤولية: الحقوق المتعلقة بمسؤولية السلطات الحكومية عن حماية حقوق الإنسان والحريات، وما يتصل بذلك من مساءلة
    Responsibility: rights concerning the responsibility of the State authorities to protect human rights and freedoms, and related accountability UN هاء - المسؤولية: الحقوق المتعلقة بمسؤولية السلطات الحكومية عن حماية حقوق الإنسان والحريات، وما يتصل بذلك من مساءلة
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.
    It is necessary to point out that the questions concerning the responsibility of States would be included within the scope of the study entirely without prejudice to the way in which these questions should be answered. UN ويلزم الإشارة إلى أن المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول ستدرج ضمن نطاق الدراسة دون المساس بتاتا بالطريقة التي ينبغي بها حل هذه المسائل.
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of an international organization or a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية منظمة دولية أو دولة عن فعل غير مشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.
    The applicable rules of international law continue to govern questions concerning the responsibility of an international organization or a State for an internationally wrongful act to the extent that they are not regulated by these articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً بقدر ما لا تنظمها هذه المواد.
    Reaffirming Article 97 of the Charter concerning the responsibility of the Secretary-General as chief administrative officer, UN وإذ تؤكد من جديد المادة ٩٧ من الميثاق بشأن مسؤولية اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول،
    Reaffirming Article 97 of the Charter concerning the responsibility of the Secretary-General as Chief Administrative Officer, UN وإذ تؤكد من جديد المادة ٩٧ من الميثاق بشأن مسؤولية اﻷمين العام بوصفه المسؤول الاداري اﻷول،
    I think that it would be a timely and useful move to include an item concerning the responsibility of the Republic of Armenia for the resumption of the military operations, for it is in fact the Armenian side which is constantly flouting its commitments. UN وأعتقد أن إدخال فقرة بشأن مسؤولية جمهورية أرمينيا عن اندلاع اﻷعمال العسكرية، بالنظر إلى أن الجانب اﻷرمني بالذات ينقض دائما الالتزامات التي يأخذها على عاتقه، سيكون ملائما وخادما للغرض.
    The Declaration also contains provisions concerning the responsibility of States to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their territories and to adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends. UN واﻹعلان يتضمن أيضا أحكاما تتعلق بمسؤولية الدول عن حماية وجود اﻷقليات التي تعيش داخل أراضيها وكذلك حماية الهوية القومية أو الاثنية والهوية الثقافية والدينية واللغوية لتلك اﻷقليات، وعن اعتماد ما هو ملائم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لبلوغ تلك الغايات.
    In the nineteenth century, the standard was used in the context of several international arbitration claims, including the Alabama Claims (1871) as well as other arbitral awards concerning the responsibility of the State for protection failures in relation to injuries to aliens and their property from private violence. UN وفي القرن التاسع عشر، استُخدِم هذا المعيار في سياق عدة مطالبات بالتحكيم الدولي، من بينها مطالبات ألَباما (1871) وأحكام أخرى تتعلق بمسؤولية الدولة عن عدم حماية الأجانب وممتلكاتهم من أضرار نجمت عن أعمال عنف قامت بها أطراف غير الدول().
    These questions concerning the responsibility of States need to be addressed in the present study. The text concerning the scope should therefore not be limited to questions relating to responsibility of international organizations. UN ولا بد من تناول هذه المسائل المتعلقة بمسؤوليات الدول في هذه الدراسة، ولذا ينبغي ألا يقتصر النص المتعلق بالنطاق على المسائل المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The Commission took note of the decision of the Supreme Court concerning the responsibility of the former State Governor and a number of other, named high state officials and that the state Attorney-General refused to take action. UN وأحاطت اللجنة علماً بقرار المحكمة العليا فيما يتعلق بمسؤولية حاكم الولاية السابق ومسؤولية عدد من كبار الموظفين الحكوميين الآخرين المذكورين بالاسم، كما أحاطت علماً بأن النائب العام للولاية رفض اتخاذ إجراء في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد