It also shared the concerns expressed by the representative of Burundi. | UN | كما أنه يشاطر ممثل بوروندي مشاعر القلق التي أعرب عنها. |
Slovakia referred to the concerns expressed by the Secretary-General in 2008 about the situation in detention centres. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز. |
The concerns expressed by the delegation of France regarding possible drafting ambiguities could be addressed in the commentary. | UN | وذكر أن الشواغل التي أعرب عنها وفد فرنسا فيما يتعلق بغموض الصياغة المحتمل يمكن تبديدها بالتعليق. |
The Democratic People's Republic of Korea should heed the concerns expressed by the international community, including on the issue relating to the abduction of foreigners. | UN | وأكد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عليها أن تلتفت إلى الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي، بما في ذلك ما يتصل بمسألة اختطاف الأجانب. |
Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. | UN | وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية. |
While mindful of the concerns expressed by the United States delegation, the sponsors would request that the proposed amendments should be withdrawn. | UN | ومع أن الشواغل التي أعربت عنها الولايات المتحدة لا تغيب عن بال مقدمي مشروع القرار فإنهم يطلبون سحب هذه التعديلات. |
Unfortunately, the concerns expressed by the General Assembly and the recommendations of the fact-finding mission are being ignored by Armenia. | UN | ولكن أرمينيا، للأسف، تتجاهل مشاعر القلق التي أعربت عنها الجمعية العامة وتوصيات بعثة تقصي الحقائق. |
29. Mr. HENKIN said he shared the concerns expressed by the Committee members who had already spoken. | UN | 29- السيد هانكين قال إنه يشارك في أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة السابقين. |
34. Mr. PRADO VALLEJO said he shared the concerns expressed by the other members of the Committee. | UN | ٤٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يشاطر أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرون. |
The Department of Administration and Management shares the concerns expressed by the Board and endorses its recommendations. | UN | وتشاطر إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم المجلس بواعث القلق التي أعرب عنها وتؤيد توصياته. |
Such tests are taking place despite the concerns expressed by the international community. | UN | وتجرى هذه التجارب بالرغم من مشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي. |
They fully share the concerns expressed by the Office of Legal Affairs that | UN | وهما يشاطران تماماً الشواغل التي أعرب عنها مكتب الشؤون القانونية كما يلي: |
They fully share the concerns expressed by the Office of Legal Affairs that | UN | وهما يشاطران تماما الشواغل التي أعرب عنها مكتب الشؤون القانونية كما يلي: |
The concerns expressed by the representative of France were taken care of by the interlinking of draft article 1 and draft article 18. | UN | وأضاف أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل فرنسا يمكن تبديدها بالربط بين مشروع المادة 1 ومشروع المادة 18. |
Departments and offices were requested to take into account the concerns expressed by the Advisory Committee and to improve indicators and performance measures. | UN | طلب إلى الإدارات والمكاتب مراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية والعمل على تحسين مؤشرات ومقاييس الأداء. |
concerns expressed by the treaty bodies especially in the areas of health, education, safe drinking water and other concerns, can only be effectively addressed if root causes, as identified are taken care-off. | UN | ولا يمكن معالجة الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات معالجة فعالة، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم ومياه الشرب المأمونة وشواغل أخرى، إلا إذا أمكن معالجة الأسباب الجذرية المحددة. |
The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. | UN | وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة. |
It took note of the concerns expressed by the Human Rights Committee and CAT. | UN | وأحاطت علماً ببواعث القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
The replies to the concerns expressed by the Committee were also frank and made in a constructive spirit. | UN | كذلك فإن الردود على دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة كانت صريحة وقُدمت بروح بنﱠاءة. |
With support resources allocated to it, the Division will increase its audit coverage of extrabudgetary activities to meet concerns expressed by the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | وستزيد الشعبة، من خلال موارد الدعم المخصصة لها، تغطيتها لمراجعة حسابات اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية لكي تزيل المخاوف التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
The concerns expressed by the Special Representative in the present report regarding the enforcement and application of security legislation in general or special measures for countering terrorism take this aspect of State and international responsibility fully into account. | UN | وقد راعت الممثلة الخاصة هذا الجانب من جوانب مسؤولية الدول والمجتمع الدولي مراعاة تامة فيما أعربت عنه من شواغل في هذا التقرير بشأن إنفاذ وتطبيق التشريعات الأمنية بوجه عام أو التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب. |
His delegation shared in part the concerns expressed by the Commission that the recognition of the criminal responsibility of a State might cast an undeservedly dark shadow over the entire population of that State and result in collective punishment. | UN | ٨٠ - ومضى يقول إن وفده يشاطر اللجنة جزئيا ما أعربت عنه من قلق من أن التسليم بالمسؤولية الجنائية للدول قد يلقي على مجمل سكان الدولة بظلال سوداء لا يستحقونها، ويؤدي إلى توقيع عقاب جماعي. |
My delegation echoes the concerns expressed by the delegation of Brazil on draft resolution A/C.1/65/L.34/Rev.1. | UN | ويشاطر وفد بلدي وفد البرازيل ما أعرب عنه من شواغل بشأن مشروع القرار L.34/Rev.1. |
The Government has also suspended the Citizen Investment Programme while it reviews the law, in order to address the concerns expressed by the United States Department of State. | UN | كما قامت الحكومة أيضا بتوقيف برنامج الاستثمار للمواطنين بينما تعمل على مراجعة القانون الخاص به وذلك استجابة للشواغل التي أعربت عنها وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
9. Notes the concerns expressed by the Working Group in its report; | UN | 9- تحيط علماً بالشواغل التي أعرب عنها الفريق العامل في تقريره؛ |