On a positive note, there was a consultative process and the National Assembly did make some minor improvements to the bill; however, concerns remain. | UN | ومن الناحية الإيجابية كانت هناك عملية استشارية وأدخلت الجمعية الوطنية بعض التحسينات الطفيفة على مشروع القانون؛ غير أنه لا تزال هناك شواغل. |
However, concerns remain about the lack of appropriate action in other cases. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك شواغل إزاء عدم اتخاذ إجراءات مناسبة في حالات أخرى. |
However, concerns remain regarding under-reporting and revictimisation in the criminal justice system. | UN | ومع هذا، لا يزال هناك قلق بشأن نقص الإبلاغ وتكرار الإيذاء في نظام العدالة الجنائية. |
Despite improvements, concerns remain that permitting persons to be detained for up to 18 days before being brought before a judge is a contravention of international obligations. | UN | وعلى الرغم من حدوث تحسينات، ما زالت هناك شواغل بأن السماح بالاحتجاز قبل المحاكمة لفترة تصل إلى 18 يوما قبل المثول المحتجزين أمام القاضي هو انتهاك للالتزامات الدولية. |
Serious concerns remain over the capacity and commitment of these security institutions to comply with international standards. | UN | ولا تزال هناك شواغل إزاء قدرة والتزام مؤسسات الأمن هذه للامتثال للمعايير الدولية. |
Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. | UN | ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً. |
While concerns remain about human rights, the situation continued to improve. | UN | وقد استمر تحسن الوضع رغم أنه لا تزال هناك شواغل بشأن حقوق الإنسان. |
Despite these improvements, deeper concerns remain about tariff escalation and tariff peaks. | UN | وبالرغم من هذه التحسينات، لا تزال هناك شواغل كبيرة قائمة بخصوص تصاعد التعريفات والذروات التعريفية. |
Significant human rights concerns remain in the new drafts of the law, however. | UN | ولكن لا تزال هناك شواغل كبيرة تتعلق بحقوق الإنسان في مشاريع القانون الجديد. |
While concerns remain about human rights, the situation has improved. | UN | وقد تحسن الوضع رغم أنه لا تزال هناك شواغل بشأن حقوق الإنسان. |
A law seeking to restore trust in the institution of the judiciary been adopted and provides for a vetting procedure; however, concerns remain with regard to due process guarantees. | UN | واعتُمد قانون يسعى إلى استعادة الثقة في مؤسسة القضاء، وينص على إجراءات تدقيق؛ بيد أنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
30. Serious concerns remain in relation to accountability for violations of international humanitarian law and human rights law that have been allegedly committed by IDF and the de facto authorities in the Gaza Strip. | UN | 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها. |
concerns remain with regard to quality education, infant and maternal health, malnutrition, safe drinking water and basic sanitation. | UN | لا يزال هناك قلق فيما يتعلق بجودة التعليم، وصحة الأم والطفل، وسوء التغذية، والمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية. |
Nonetheless, concerns remain in the fisheries sector, with an oversupply of boats in some districts, undersupply in others and a shortfall in certain types of boats and gear. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك قلق في قطاع مصائد الأسماك، مع وجود زيادة أكثر من اللازم في عرض مراكب الصيد في بعض المقاطعات ونقص في عرضها في المقاطعات الأخرى وعجز في بعض أنواع المراكب وعُدد الصيد. |
While the Office of the Prosecutor continues to enjoy positive working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حين يواصل مكتب المدعي العام إقامة علاقات عمل إيجابية مع هيئات الادعاء العام الوطنية، ما زالت هناك شواغل كبيرة إزاء تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
Justified concerns remain about the Korean peninsula and the Middle East, where large and long-standing conflicts persist. | UN | ولا تزال هناك شواغل مبررة بشأن شبه الجزيرة الكورية والشرق الأوسط، حيث توجد صراعات كبيرة وذات أمد طويل. |
70. concerns remain over the proper implementation of expropriations by Kosovo institutions, and the proper implementation of demolitions. | UN | 70 - ولا تزال توجد شواغل بشأن سلامة تنفيذ قرارات المصادرة من جانب المؤسسات الكوسوفية وسلامة تنفيذ قرارات الهدم. |
With the rainy season approaching, serious concerns remain regarding the impact this reduction in personnel will have on the ability of the humanitarian community to reach and assist all those most in need, particularly in remote locations. | UN | ومع اقتراب موسم الأمطار، لا تزال هناك مخاوف شديدة من تبعات هذا التخفيض في عدد الموظفين على قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية على الوصول إلى جميع من هم في أمسّ الحاجة للمساعدة، لا سيما في الأماكن النائية، وتقديمها إليهم. |
My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. | UN | لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير. |
Additionally, while armed rebellions in northern Mali and the Niger have been resolved, concerns remain regarding the possible resurgence of security threats in the Sahara strip from northern Mali and northern Niger to Chad, mainly because of the unresolved problems of reintegration and development. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي حين جرت تسوية عمليات التمرد المسلحة في شمالي مالي والنيجر فما زالت هناك دواع للقلق بشأن إمكانية تجدد التهديدات الأمنية في القطاع الصحراوي الممتد من شمالي مالي وشمالي النيجر إلى تشاد، ويرجع هذا أساسا إلى مشاكل إعادة الاندماج والتنمية التي لم توجد لها حلول بعد. |
(4) The Committee expresses its concern about the lack of significant progress in the implementation of a number of the Committee's previous recommendations (CCPR/CO/83/UZB), and regrets that a large number of concerns remain unaddressed (art. 2). | UN | 4) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم ملحوظ في تنفيذ عدد من التوصيات السابقة للجنة (CCPR/CO/83/UZB)، وتأسف لأن عدداً كبيراً من الشواغل لا يزال قائماً (المادة 2). |
concerns remain about the smuggling of weapons, including rockets. | UN | ولا يزال هناك قلق بشأن تهريب الأسلحة، بما في ذلك الصواريخ. |
85. concerns remain over the proper implementation of expropriations by Kosovo institutions. | UN | 85 - ولا تزال الشواغل قائمة بشأن سلامة تنفيذ المؤسسات في كوسوفو لقرارات المصادرة. |
concerns remain over support to the Commission in implementing the reintegration component of the programme due to the lack of funding. | UN | وما زال هناك قلق بشأن الدعم المقدم إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان لتنفيذ عنصر إعادة الدمج ضمن البرنامج، بسبب نقص التمويل. |
concerns remain about security in the vicinity of Mogadishu International Airport, and dialogue is ongoing with the Government and AMISOM to address outstanding issues. | UN | وما زالت هناك شواغل بشأن الأمن في الأماكن القريبة من مطار مقديشو الدولي، والحوار جارٍ مع الحكومة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل معالجة المسائل العالقة. |
13. However, concerns remain. | UN | 13 - بيد أن المخاوف لا تزال قائمة. |
However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. | UN | ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام. |