ويكيبيديا

    "concessions or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتيازات أو
        
    • امتيازات أو
        
    Fees may be set as a percentage of the turnover of the public service providers or be levied for the award of licences, concessions or other authorizations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال مقدمي الخدمات العمومية، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون.
    This action implies a certain degree of reciprocity of concessions or conformity with a certain pattern of behaviour. UN ويعني هذا اﻹجراء قدرا معينا من المعاملة بالمثل في مجال الامتيازات أو التمشي مع نمط معين من السلوك.
    (c) Prescribing the length and renewability of concessions or use rights; UN )ج( تحديد طول فترة الامتيازات أو حقوق الاستغلال وقابليتها للتجديد؛
    The Pension Review will investigate the appropriate levels of income support and allowances, the frequency of payments, and the structure and payment of concessions or other entitlements. UN فسيتضمن استعراض المعاش التقاعدي استقصاء مستويات الدخل المناسبة لتقديم الدعم والعلاوات، وتواتر المدفوعات، وهيكل ودفع الامتيازات أو الاستحقاقات الأخرى.
    Depending on the country and its legal and political traditions, this framework may be established by treaties, constitution, laws, executive decrees, regulations, decisions of regulatory bodies, case law, licences, concessions or other contracts or instruments. UN ويمكن لهذا الاطار ، اعتمادا على البلد وأعرافه القانونية والسياسية ، أن يوضع بموجب معاهدات أو دستور أو قوانين أو مراسيم تنفيذية أو لوائح أو قرارات هيئات رقابية أو قانون سوابق أو تراخيص أو امتيازات أو غير ذلك من العقود أو الصكوك .
    Fees may be set as a percentage of the turnover of the public service providers, or be levied for the award of licences, concessions or other authorizations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال مقدمي الخدمات العمومية ، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون .
    Fees may be set as a percentage of the turnover of the regulated companies, or be levied for the award of licences, concessions or other authorizations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال الشركات الخاضعة للمراقبة ، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون .
    In other countries, such an undertaking may be implied in general rules applying to concessions or in general principles of administrative law particularly where the relevant activity is or used to be the object of a State monopoly. UN وفي بلدان أخرى قد يكون هذا التعهد ضمنيا في القواعد العامة السارية على الامتيازات أو في المبادىء العامة للقانون الاداري ولاسيما في الحالات التي يكون أو كان فيها النشاط ذو الصلة محل احتكار حكومي .
    The current pattern of foreign investments is concentrated much more in downstream processing (plywood, pulp and paper, furniture etc.) than in ownership of concessions or plantations. UN ويتركز النمط الحالي للاستثمارات الأجنبية بدرجة أكبر كثيرا في عمليات التجهيز النهائية (الخشب الرقائقي، اللباب، الورق، الأثاث، إلخ) عنها في ملكية الامتيازات أو المزارع.
    For instance, in United States - Import Measures on Certain Products from the European Communities, a WTO panel considered that the suspension of concessions or other obligations which had been authorized by the Dispute Settlement Body against the European Communities was " essentially retaliatory in nature " . UN فعلى سبيل المثال، في قضية الولايات المتحدة - تدابير استيراد بعض المنتجات من الجماعات الأوروبية، رأى فريق خبراء تابع لمنظمة التجارة العالمية أن تعليق الامتيازات أو غيرها من الالتزامات التي أذنت بها هيئة تسوية المنازعات كان " ذا طابع انتقامي بالأساس " .
    For instance, in United States - Import Measures on Certain Products from the European Communities, a WTO panel considered that the suspension of concessions or other obligations which had been authorized by the Dispute Settlement Body against the European Communities was " essentially retaliatory in nature " . UN فعلى سبيل المثال، في قضية الولايات المتحدة - تدابير استيراد بعض المنتجات من الجماعات الأوروبية، رأى فريق خبراء تابع لمنظمة التجارة العالمية أن تعليق الامتيازات أو غيرها من الالتزامات التي أذنت بها هيئة تسوية المنازعات كان " ذا طابع انتقامي بالأساس " .
    Competition for the market may be used not only when the market in question is a natural monopoly, but also where resource constraints (such as wavelength spectrum availability) or Government decisions are limiting the number of concessions or licences awarded, hence creating a “scarcity” rent. UN ٩٣ - ويمكن أن يستخدم التنافس على السوق لا عندما تكون السوق المعنية احتكارا طبيعيا وحسب بل أيضا عندما تحد قيود الموارد )مثل توافر طيف نطاقات الذبذبات الموجية( أو القرارات الحكومية من عدد الامتيازات أو التراخيص الممنوحة ، بحيث ينشأ ريع " ندرة " .
    43. The Meeting recommended that, where corruption was a relevant factor in cases of public tender, legal proceedings annul or rescind awarded contracts, withdraw concessions or other similar instruments or take other effective remedial action, having due respect for the rights of third parties obtained in good faith and avoiding clauses of confidentiality. UN 43- وأوصى الاجتماع بأن تتيح الإجراءات القانونية، في قضايا المناقصات العمومية التي يكون فيها الفساد عاملا ذا صلة، الغاء أو فسخ العقود الممنوحة، أو سحب الامتيازات أو غيرها من الصكوك، أو باتخاذ أي إجراء تصحيحي آخر، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة المكتسبة بحسن نية وإبطال الشروط المتعلقة بالسرّية.
    At the same time, according to reports in the media, political observers said there was a growing debate over the value of " concessions " , or incentives, given by the territorial Government to developers financing multimillion-dollar projects in Anguilla; the matter was coming under closer scrutiny and greater emphasis was being placed on the details of the memorandums of agreement between the Territory and developers. UN وفي الوقت نفسه، تفيد تقارير وسائط الإعلام بأن المراقبين السياسيين أشاروا إلى وجود نقاش متزايد بشأن قيمة " الامتيازات " أو الحوافز التي تمنحها حكومة الإقليم للمستثمرين الذين يمولون مشاريع في أنغيلا تبلغ قيمتها عدة ملايين من الدولارات، وأصبحت هذه المسألة موضع بحث دقيق وبات يجري التشديد بشكل أكبر على تفاصيل مذكرات الاتفاق بين الإقليم والمستثمرين.
    131. In its 2000 report on United States -- Import Measures on Certain Products from the European Communities, the panel noted that the suspension of concessions or other obligations authorized by the Dispute Settlement Body -- which is the remedial action available, in last resort, for WTO members under the WTO Dispute Settlement Understanding -- was " essentially retaliatory in nature " . UN 131 - في التقرير الذي أعده الفريق في عام 2000 عن " الولايات المتحدة - تدابير استيراد بعض المنتجات من الجماعات الأوروبية " ، ذكر أن تعليق الامتيازات أو غيرها من الالتزامات التي أذنت بها هيئة تسوية المنازعات - الذي يعتبر الإجراء الانتصافي المتاح، كملجأ أخير، لأعضاء منظمة التجارة العالمية بموجب تفاهم تسوية المنازعات - هو " بالضرورة ذو طابع انتقامي " .
    In another case, United States -- Import Measures on Certain Products from the European Communities, a WTO panel considered that the suspension of concessions or other obligations that had been authorized by the Dispute Settlement Body was " essentially retaliatory in nature " . UN وفي قضية أخرى، الولايات المتحدة - تدابير استيراد بعض المنتجات من الجماعات الأوروبية (United States - Import Measures on Certain Products From the European Communities)، اعتبر فريق خبراء تابع لمنظمة التجارة العالمية أن تعليق الامتيازات أو غيرها من الالتزامات التي أذنت بها هيئة تسوية المنازعات كان " ذا طابع انتقامي بالأساس``.
    Many issues recently emerging as concerns -- such as the use of agricultural land for mining, and associated questions of food security -- arise through concessions over natural resources. Secondly, the legal texts, generally speaking, only address concessions or transactions involving the construction of physical infrastructure. UN وينشأ العديد من القضايا التي برزت في الآونة الأخيرة باعتبارها شواغل - من قبيل استخدام الأراضي الزراعية من أجل التعدين، وما يستتبع ذلك من مسائل خاصة بالأمن الغذائي - من خلال الامتيازات المتعلقة بالموارد الطبيعية.() ثانياً لا تتناول النصوص القانونية، بوجه عام، سوى الامتيازات أو المعاملات الخاصة بإقامة البنية التحتية المادية.
    Best practice in Peru includes the strategic design of transactions (e.g. in utilities) to appeal more to industrial investors rather than to financial investors, transactions executed by investment banks and the development of concessions or " build-operate-transfer " contracts after the privatization programme, thus facilitating the private management of infrastructure projects in certain utilities. UN ومن بين أفضل الممارسات التي شوهدت في بيرو التصميم الاستراتيجي للصفقات (مثلا في مرافق النفع العام) لجذب المستثمرين الصناعيين بدلا من المستثمرين الماليين، وتنفيذ الصفقات من جانب مصارف الاستثمار، واستخدام الامتيازات أو عقود " البناء - التشغيل - التحويل " بعد برنامج الخصخصة، الأمر الذي يسر إدارة القطاع الخاص لمشاريع البنى التحتية في بعض مرافق النفع العام.
    19. A recent study based on large-scale land leases or acquisitions in four sub-Saharan countries notes in this regard that " the vast majority of documented projects continue to be run as large plantations based on concessions or leases. UN 19- وتشير في هذا الصدد دراسة أجريت مؤخراً عن عمليات استئجار أو حيازة الأراضي على نطاق واسع في أربع بلدان في جنوب الصحراء إلى أن " الغالبية العظمى من المشاريع الموثقة لا تزال تُدار كمزارع واسعة قائمة على امتيازات أو عقود استئجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد