ويكيبيديا

    "conclusion of a peace agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إبرام اتفاق سلام
        
    • إبرام اتفاق للسلام
        
    • لإبرام اتفاق سلام
        
    • إبرام اتفاق السلام
        
    • بإبرام اتفاق للسلام
        
    Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. UN والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع.
    Similarly, displacement situations may become protracted despite the conclusion of a peace agreement, if it is ill-conceived or poorly implemented. UN وبالمثل، فإن حالات التشرد قد يطول أمدها رغم إبرام اتفاق سلام إذا لم يُحسَن تصوُّر ذلك الاتفاق أو إذا أسيء تنفيذه.
    The conclusion of a peace agreement before the holding of the elections would provide the confidence necessary for all Darfurians to participate in the process. UN وسيوفر إبرام اتفاق سلام قبل إجراء الانتخابات الثقة اللازمة لدى جميع أهل دارفور للمشاركة في العملية.
    The Envoys also addressed humanitarian and development issues which would need to be addressed after the conclusion of a peace agreement. UN كما تناول المبعوثون المسائل الإنسانية والإنمائية التي ستكون معالجتها ضرورية بعد إبرام اتفاق للسلام.
    While noting the importance of the Juba Peace Talks, it was underlined that the release of children could not be made dependent upon the conclusion of a peace agreement. UN كما شدد بعض أعضاء الفريق على أهمية اتفاقات جوبا للسلام، ولكنهم أكدوا في الوقت ذاته أن الإفراج عن الأطفال ينبغي ألا يتوقف على إبرام اتفاق للسلام.
    For example, it served as a point of reference for the conclusion of a peace agreement and the signing of a specific accord on the dignity and rights of the indigenous peoples of Guatemala. UN فعلى سبيل المثال أفادت الاتفاقية كمرجع لإبرام اتفاق سلام والتوقيع على اتفاق محدد بشأن كرامة وحقوق الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    Following the conclusion of a peace agreement in Linas-Marcoussis, France, a ceasefire had been signed on 3 May 2003 and the belligerent parties had officially declared the end of the war on 4 July 2003. UN وعقب إبرام اتفاق السلام في لينا-ماركوسي بفرنسا، تم التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في 3 أيار/مايو 2003 وأعلنت الأطراف المتنازعة رسميا نهاية الحرب في 4 تموز/يوليه 2003.
    They called upon all parties to continue to ensure progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks towards the conclusion of a peace agreement. UN كما دعوا جميع اﻷطراف إلى مواصلة ضمان التقدم في الحوار الداخلي وفي محادثات آروشا الشاملة لكل اﻷطراف بهدف إبرام اتفاق سلام.
    The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. UN ويعتقد المجلس اعتقادا راسخا أن العملية التي قادها المعلم نيريري الراحل تبعث على اﻷمل في تحقيق السلم في بوروندي وينبغي أن تشكل أساسا لمحادثات تضم جميع اﻷطراف وتفضي إلى إبرام اتفاق سلام.
    The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. UN ويعتقد المجلس اعتقادا راسخا أن العملية التي قادها المعلم نيريري الراحل تبعث على الأمل في تحقيق السلم في بوروندي وينبغي أن تشكل أساسا لمحادثات تضم جميع الأطراف وتفضي إلى إبرام اتفاق سلام.
    With respect to the question of Palestine, we urge and encourage our Organization to continue with greater resolve its efforts towards backing the conclusion of a peace agreement providing for the peaceful coexistence of two sovereign States, in accordance with the principles of international law and of the United Nations Charter. UN وعلى صعيد القضية الفلسطينية، نحثّ منظمتنا ونشجعها على مواصلة جهودها بعزم أكبر لدعم إبرام اتفاق سلام يتيح التعايش السلمي لدولتين ذات سيادة، وفقاً لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    (a) In order to achieve the conclusion of a peace agreement at the Abuja peace talks: UN (أ) وبغية إبرام اتفاق سلام في محادثات أبوجا للسلام،
    8. In anticipation that the current negotiations between the Government of Angola and UNITA will lead to a peaceful resolution of the conflict, UNHCR expects the movement of spontaneous returnees to resume after the conclusion of a peace agreement. UN ٨- انتظارا لانتهاء المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا ويونيتا بحل سلمي للنزاع، تتوقع المفوضية استئناف حركة العودة التلقائية بعد إبرام اتفاق سلام.
    With the current prospect that mediation efforts of the Joint Chief Mediator towards the conclusion of a peace agreement will continue into the 2009/10 period, the Operation will continue to focus on supporting the Joint Mediation Support Team. UN وبما أنه يحتمل حاليا أن تمتد جهود الوساطة التي يضطلع بها كبير الوسطاء المشترك من أجل إبرام اتفاق سلام إلى الفترة 2009/2010، فإن العملية المختلطة ستواصل التركيز على دعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    The Government of the Republic of Djibouti notes that this act of aggression has taken place at a time when the talks between the various Somali parties participating in the peace negotiations in Djibouti have resulted in the conclusion of a peace agreement. UN وتلاحظ حكومة جمهورية جيبوتي أن هذا العمل العدواني قد حدث في وقت أسفرت فيه المحادثات المعقودة في جيبوتي بين مختلف الأطراف الصومالية المشاركة في مفاوضات السلام عن إبرام اتفاق للسلام.
    58. The mechanism will apply not only to the planning of new operations, but may also be instituted for support to peacemaking efforts, in which it is envisaged that the conclusion of a peace agreement would result in the deployment of a United Nations peace operation. UN 58 - ولن تنطبق آلية فرق العمل على تخطيط العمليات الجديدة فحسب، بل يمكن أن توضع أيضا لدعم جهود حفظ السلام، التي يتوخى فيها وزع عملية سلام تابعة للأمم المتحدة بناء على إبرام اتفاق للسلام.
    The Department of Humanitarian Affairs and the Unit have also consulted with concerned departments of the Secretariat, United Nations agencies and others in preparing plans to meet humanitarian requirements that would arise following the conclusion of a peace agreement at the Lusaka peace talks. UN ١٧ - وقامت إدارة الشؤون اﻹنسانية والوحدة بالتشاور مع اﻹدارات المعنية باﻷمانة العامة ووكالات اﻷمم المتحدة وجهات أخرى في مجال إعداد الخطط اللازمة لمجابهة الاحتياجات اﻹنسانية التي من شأنها أن تظهر في أعقاب إبرام اتفاق للسلام في محادثات السلام بلوساكا.
    The fact that the result of the tragedy in Srebrenica contributed in some ways to the conclusion of a peace agreement — by galvanizing the will of the international community, by distracting the Serbs from the coming Croatian attack, by reducing the vulnerability of UNPROFOR personnel to hostage-taking, and by making certain territorial questions easier for the parties to resolve — is not evidence of a conspiracy. UN إن كون نتيجة مأساة سريبرينيتسا قد ساهمت على نحو ما في إبرام اتفاق للسلام - من خلال بعث إرادة المجتمع الدولي، وصرف انتباه الصرب عن الهجوم الكرواتي القادم، وزيادة مناعة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الوقوع كرهائن، ومن خلال جعل عدد من القضايا المتعلقة باﻷراضي أيسر للحل على الطرفين ليس دليلا على وجود مؤامرة.
    43. With a view to the promulgation of the Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration programme in anticipation of the conclusion of a peace agreement under the auspices of the Joint Chief Mediator, UNAMID conducted consultations on various issues, including the planning and implementation of community security and arms control activities, with the State authorities. UN 43 - وأجرت العملية المختلطة مشاورات مع سلطات الولايات حول قضايا مختلفة، منها التخطيط لأنشطة أمن المجتمعات المحلية والحد من التسلح وتنفيذها، وذلك بغية الإعلان عن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بدارفور تحسبا لإبرام اتفاق سلام تحت رعاية كبير الوسطاء المشترك.
    The mission has also been refining contingency plans for the establishment of sub-offices in the areas to be monitored, preparing for the deployment of military and civilian observers as well as forces to protect the operation and providing effective forward support so that the mission would be ready to deploy in a timely manner following the conclusion of a peace agreement. UN وتقوم البعثة أيضا بتحسين خطط الطوارئ المتعلقة بإنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي ستجري مراقبتها، والإعداد لنشر المراقبين العسكريين والمدنيين ونشر القوات لحماية العملية، وتوفير الدعم الأمامي حتى تكون البعثة جاهزة للانتشار في الوقت الملائم عقب إبرام اتفاق السلام.
    While the importance of the Juba peace talks was noted, it was underlined that the release of children could not be made dependent on the conclusion of a peace agreement. UN ورغم الإشارة إلى أهمية محادثات السلام في جوبا، فقد جرى التشديد على أن إطلاق سراح الأطفال لا يمكن أن يرتهن بإبرام اتفاق للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد