ويكيبيديا

    "conclusion of the conference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختتام المؤتمر
        
    • ختام المؤتمر
        
    A special high-level meeting of Heads of State and Government from developing and developed countries would be held before the conclusion of the Conference. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    We were disappointed that some nuclear Powers resumed testing immediately after the conclusion of the Conference. UN ولكننا نشعر بخيبة اﻷمل ﻷن بعض الدول النووية استأنفت التجارب عقب اختتام المؤتمر مباشرة.
    If NaCC decides to convene a conference on the proposed merger, the determination must be made within 30 days after the date of conclusion of the Conference. UN وإذا قررت اللجنة عقد مؤتمر بشأن عملية الاندماج المقترحة، فينبغي أن تبت فيها في غضون 30 يوماً من تاريخ اختتام المؤتمر.
    I welcome this wholeheartedly as this important decision taken by Chile has been done at the conclusion of the Conference which Chile attended as an observer. UN وإني أرحب بهذا ترحيبا حارا ﻷن هذا القرار الهام قد اتخذته شيلي في ختام المؤتمر الذي حضرته شيلي بصفة مراقب.
    A final document was adopted at the conclusion of the Conference. UN وفي ختام المؤتمر اعتُمدت وثيقة ختامية.
    The conclusion of the Conference highlighted the need to develop a suitable methodological framework for the compilation of harmonized commercial property price indicators, covering theoretical aspects, but also establishing guidelines for the pragmatic and operational compilation of the related statistics. UN وأبرز اختتام المؤتمر ضرورة وضع إطار منهجي ملائم لتجميع المؤشرات الموائمة لأسعار العقارات التجارية لا يغطي الجوانب النظرية فحسب، بل يضع كذلك مبادئ توجيهية لتجميع عملي وتنفيذي للإحصاءات ذات الصلة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo is to be commended for the conclusion of the Nairobi communiqué with the Government of Rwanda, and for the successful conclusion of the Conference on the Kivus and the signing of the statements of commitment. UN وتجدر الإشادة بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مشاركتها حكومة رواندا في إصدار بلاغ نيروبي، وعلى اختتام المؤتمر المعني بمقاطعتي كيفو لأعماله بنجاح وتوقيع بياني الالتزام.
    The Presidents emphasized the importance of the simultaneous commencement of the accession negotiations with all applicant countries not later than six months after the conclusion of the Conference. UN وأكد الرؤساء على أهمية الشروع في آن واحد، في فترة لا تتعدى ستة أشهر من اختتام المؤتمر الحكومي الدولي، في مفاوضات الانضمام مع جميع البلدان طالبة الانضمام.
    23. The years since the conclusion of the Conference have witnessed an increasing expression of those concerns by small island developing States Governments. UN ٢٣ - وشهدت السنوات المنقضية منذ اختتام المؤتمر تعبيرا متزايدا عن هذه المشاغل من جانب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    26. Brazil supported the proposal of the delegation of Norway that the future document should include ideas relating to the political commitment to be adopted at the conclusion of the Conference. UN 26 - وتؤيد البرازيل اقتراح وفد النرويج أن تشمل الوثيقة القادمة أفكارا تتعلق بالالتزام السياسي الذي سيعتمد في اختتام المؤتمر.
    As we stated at the conclusion of the Conference and during the negotiations of the draft resolution before us, any process, declaration or language presented in any form that does not serve to advance a negotiated peace that will bring security, dignity and respect to the people of the region is unacceptable. UN وكما قلنا عند اختتام المؤتمر وخلال المفاوضات على مشروع القرار المعروض علينا، فإن أي عملية أو إعلان أو صياغة تُقدم بأي شكل لا يخدم السلام الذي يتم التفاوض عليه ويحقق الأمن والكرامة والاحترام لشعوب المنطقة ستكون غير مقبولة.
    As the United States had already indicated, it would prefer to see the Rules of Procedure and Evidence for the Court finalized before the conclusion of the Conference. UN ٧٣ - وكما أوضحت الولايات المتحدة فعلا فانها تفضل أن ترى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بالنسبة للمحكمة وقد صيغت في شكلها النهائي قبل اختتام المؤتمر .
    He was open-minded regarding the elaboration of elements of crimes soon after the conclusion of the Conference, but there should be no linkage between work on those elements and the entry into force of the Statute. UN ٩١١- وقال انه متفتح العقل بشأن توضيح أركان الجرائم في وقت قريب بعد اختتام المؤتمر ، بيد أنه لا ينبغي أن توجد صلة تربط بين اﻷعمال بشأن هذه اﻷركان وبين دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    The statement delivered on behalf of the International Committee of the Red Cross at the conclusion of the Conference concluded that the Conference had met the challenge referred to by President Kellenberger, and had " done so decisively on behalf of humanity " . UN وخلص البيان الذي أُلقي بالنيابة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جلسة اختتام المؤتمر إلى أن المؤتمر قد واجه التحدي الذي أشار إليه الرئيس كيلينبرغر، وأنه قد " قام بذلك بحزم لصالح الإنسانية " .
    The Working Party made substantial revisions to the relevant section of the document that is before you (A/63/6 (Prog. 10)), which was prepared before the conclusion of the Conference. UN وقد أجرى الفريق العامل قدرا كبيرا من التنقيحات على الفرع ذي الصلة من الوثيقة المعروضة عليكم (A/63/6 (Prog.10)) والتي أُعدت قبل اختتام المؤتمر.
    At the conclusion of the Conference, Mr. Denktash made a statement to the press according to which he saw no point in continuing with the talks because the Secretary-General's informal paper was not leading to a confederal solution. UN وفي ختام المؤتمر أدلى السيد دنكتاش ببيان صحفي قال فيه إنه لا يرى داعياً لاستمرار المحادثات لأن ورقة الأمين العام الإعلامية لا تقود إلى حل كونفيدرالي.
    At the conclusion of the Conference, it is expected that an action plan will be adopted that will guide us in pursuing African development effectively as we move towards the twenty-first century. UN ومن المتوقع في ختام المؤتمر اعتماد خطة عمل ترشدنا في متابعتنا للتنمية اﻷفريقية بفعالية فيما نمضي نحو القرن الحادي والعشرين.
    At the conclusion of the Conference, the participants expressed their profound gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Ibn Abdul Aziz Al-Saud for his patronage of this grand conference and hope that he supports its resolutions and recommendations. UN وفي ختام المؤتمر أعرب المشاركون فيه عن عظيم تقديرهم للجهود التي يبذلها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في موضوع الحوار، ورعايته لهذا المؤتمر الكبير، متطلعين إلى دعمه لقراراته وتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد