ويكيبيديا

    "conclusion to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى خاتمة
        
    • الختام أن
        
    • إلى اختتام
        
    • باختتام
        
    • في اختتام
        
    • عليها الاختتام
        
    • الى خاتمة
        
    • التوصل إلى نتيجة
        
    • إلى استنتاج
        
    • الاستنتاج الذي
        
    • إلى الاختتام
        
    • أن الاختتام
        
    • أن الاستنتاج
        
    • اختتاما
        
    Afghanistan joins all developing countries in calling for an early, successful and development-oriented conclusion to the Doha Round of trade negotiations that makes the needs of developing countries its highest priority. UN وتنضم أفغانستان إلى جميع البلدان النامية في الدعوة إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة مبكرة وذات منحى إنمائي لدورة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتضع احتياجات البلدان النامية في قلب أولوياتها.
    We trust that the contributions the EU made and other further contributions will play their part in a successful and substantive conclusion to the current review cycle. UN ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    I would like in conclusion to express Afghanistan's full commitment to the implementation of the outcome document. UN وأود في الختام أن أعرب عن التزام أفغانستان الكامل بتنفيذ الوثيقة الختامية.
    I wish in conclusion to express the view of the Rio Group on the issue of the revitalization of the First Committee. UN أود في الختام أن أعبر عن رأى مجموعة ريو بشأن مسألة تنشيط اللجنة الأولى.
    It emphasizes once again the need for an early but development-oriented conclusion to the Doha development round. UN وتُؤكد مُجددا على الحاجة إلى اختتام مبكّر لجولة الدوحة الإنمائية لكن مع التوجه نحو التنمية.
    It expresses its readiness to work to facilitate an early conclusion to the negotiations. UN وهو يعرب عن استعداده للعمل لتسهيل اﻹسراع باختتام المفاوضات.
    States parties note the progress that has been made towards the development of a comprehensive international nuclear liability regime and express the hope for an early conclusion to these negotiations. UN وتلاحظ الدول الأطراف ما أحرز من تقدم نحو وضع نظام شامل للمسؤولية النووية الدولية، وتعرب عن أملها في اختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    As the Consensus also pointed out, to realize the potential from a successful conclusion to the multilateral trade negotiations, all groups of developing countries and all regions must be in a position to exploit increased trading opportunities. UN كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    Allow me once again as I move towards my conclusion to quote Simón Bolívar, our liberator. UN اسمحوا لي مرة ثانية، مع انتقالي إلى خاتمة كلمتي، بأن استشهد بسيمون بوليفار، محرر بلدنا.
    Mr. Beye's knowledge of the Angolan situation is our guarantee of a rapid conclusion to the talks. UN إن معرفة السيد بي بالوضع في أنغولا هو ضمانا لنا للوصول إلى خاتمة سريعة للمحادثات.
    All such measures must be eliminated in the hope of achieving a satisfactory conclusion to the Doha Development Round of trade negotiations and thereby facilitating a more rapid global economic recovery. UN وذَكَرت أنه يجب إلغاء جميع هذه التدابير على أمل التوصل إلى خاتمة مرضية لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية، مما يُسهِّل تحقيق الانتعاش الاقتصادي العالمي بسرعة أكبر.
    He stressed the need for an ambitious, balanced and comprehensive conclusion to the Doha Round, calling on all key partners to act in a spirit of constructive commitment. UN وأكد ضرورة توصل جولة الدوحة إلى خاتمة طموحة ومتوازنة وشاملة، داعياً جميع الشركاء الرئيسيين إلى العمل بروح من الالتزام البنّاء.
    My delegation wishes in conclusion to stress the need to rejuvenate United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories. UN يود وفدي في الختام أن يركز على الحاجة إلى تجديد نشاط بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It is my honour in conclusion to read out the following message from the Minister for Foreign Relations of Colombia, Mrs. Noemí Sanín de Rubio, to the South African nation on this historic occasion. UN ومن دواعي الشرف لي في الختام أن أتلو الرسالة اﻵتية من وزيرة الشؤون الخارجية لكولومبيا، السيدة نويمي سانين دي روبيو، إلى دولة جنوب افريقيا في هذه المناسبة التاريخية.
    Lastly, her delegation looked forward to working with others to achieve a speedy conclusion to the Committee's deliberations. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يتطلع بشوق إلى العمل مع الآخرين للتوصل بسرعة إلى اختتام مداولات اللجنة.
    Some emphasized the need to reduce barriers to international trade and to arrive at a successful conclusion to the Doha Development Round. UN وشدد البعض على الحاجة إلى الحد من حوافز التجارة الدولية، وإلى التوصل إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية بنجاح.
    Nigeria was concerned about trade protectionism and sought a speedy conclusion to the Doha Round. UN وقال إن نيجيريا تشعر بالقلق إزاء النزعة الحمائية التجارية وتسعى إلى التعجيل باختتام جولة الدوحة.
    She called for an early conclusion to the negotiations in order to foster development-friendly trade rules that eliminated non-trade distorting measures and increased market access to products originating in developing countries. UN وطالبت باختتام مبكر للمفاوضات من أجل تعزيز القواعد التجارية المراعية للتنمية التي قضت على التدابير المشوهة غير التجارية، وزادت من فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    States parties note the progress that has been made towards the development of a comprehensive international nuclear liability regime and express the hope for an early conclusion to these negotiations. UN وتلاحظ الدول اﻷطراف ما أحرز من تقدم نحو وضع نظام شامل للمسؤولية النووية الدولية، وتعرب عن أملها في اختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    As also pointed out in the Consensus, to realize the potential from a successful conclusion to the multilateral trade negotiations, all groups of developing countries and all regions must be in a position to exploit increased trading opportunities. UN كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    We must bring about a successful conclusion to the 1995 conference on the Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Even without a conclusion to the Doha Round, confidence-building actions could be taken. UN ويمكن اتخاذ إجراءات لبناء الثقة، وإن لم يتم التوصل إلى نتيجة في جولة الدوحة.
    Except for quintozene production for which the information does not allow a straightforward conclusion to be drawn on a global scale, no remaining uses have been identified. UN باستثناء إنتاج خماسي كلورونترو البنزين التي لا تسمح المعلومات عنه بالتوصل إلى استنتاج مباشر على نطاق عالمي، فإنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية.
    However, the conclusion to be drawn from the three examples that I gave is that there are institutions dealing with globalization. UN ومع ذلك فإن الاستنتاج الذي نخلص به من الأمثلة الثلاثة التي سردتها هو أن هناك مؤسسات تتعامل مع العولمة.
    All States, particularly developed States, should spare no effort in seeking a successful conclusion to the ongoing international trade negotiations. UN وينبغي لكل كل الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المتقدمة النمو، الا تدخر جهدا سعيا إلى الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية الدولية الجارية.
    Moreover, a successful conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations remained essential. UN ويضاف إلى ذلك أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل أمرا شديد الأهمية.
    4.13 According to the State party, the obvious conclusion to be drawn from the result of the investigation is that Mr. Nakrash had not been sentenced for the alleged crimes. UN 4-13 وترى الدولة الطرف أن الاستنتاج الواضح الذي ينبغي استخلاصه من نتيجة التحقيق هو أن السيد نقرش غير محكوم عليه لارتكاب الجرائم المزعومة.
    12. This Declaration provided a fitting conclusion to 2007. UN 12 - وقد وفر هذا الإعلان اختتاما مناسبا لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد