ويكيبيديا

    "conclusions set out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستنتاجات الواردة
        
    • النتائج الواردة
        
    • والاستنتاجات الواردة
        
    • النتائج المبينة
        
    • الاستنتاجات المبينة
        
    • الاستنتاجات المعروضة
        
    • للاستنتاجات الواردة
        
    The report contains the conclusions set out in detail below. UN ويحتوي التقرير الاستنتاجات الواردة بالتفصيل أدناه.
    The conclusions set out below were reached unanimously, unless otherwise specified. UN وتم التوصل إلى الاستنتاجات الواردة أدناه بالإجماع، ما لم ينص بالتحديد على خلاف ذلك.
    We believe that the follow-up discussion on that issue within the United Nations should be based on the conclusions set out in the report. UN ونرى أن تستند المناقشة التالية بشأن هذه المسألة داخل الأمم المتحدة إلى الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    Care must be taken to avoid giving the impression that the conclusions set out in that report had been adopted, since it would be for the General Assembly, at its forty-eighth session, to take a decision on the scale of assessments. UN وأوضح أنه ينبغي الحرص على تفادي ترك انطباع بأن النتائج الواردة في ذلك التقرير قد اعتمدت، إذ أنه سيكون على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تتخذ قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة.
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه.
    He summarized the contents of the note and drew attention in particular to the conclusions set out in its chapter III. UN وأوجز ممثل الأمانة محتويات المذكرة ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى النتائج المبينة في فصلها الثالث.
    The Field Administration and Logistics Division responded that its experience with the entitlement bears out fully all of the conclusions set out in the present report and that it would welcome the implementation of the recommendations contained therein. UN وكان رد شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات هو أن تجربتها في مجال هذا الاستحقاق تتفق تماما مع جميع الاستنتاجات المبينة في هذا التقرير وأنها ترحب بتنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    IV. Follow-up to the third meeting At the third meeting, representatives of Governments recommended that the General Assembly at its sixty-fifth session should be invited to consider the conclusions set out in the Busan outcome document and take appropriate action to establish the platform. UN 9 - أوصى ممثلو الحكومات في الاجتماع الثالث بأن تدعى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إلى النظر في الاستنتاجات المعروضة في وثيقة نتائج بوسان وأن تتخذ الإجراء الملائم لإنشاء المنبر.
    The Government also expressed great surprise at the logic employed by the mission in reaching the conclusions set out in the report, maintaining that the conclusions were based on statements and testimonies that had not been subjected to any close scientific or legal examination. UN وأعربت الحكومة أيضاً عن مفاجأة كبيرة للمنطق الذي اتبعته اللجنة في البحث عن الاستنتاجات الواردة في التقرير، مدعية أن الاستنتاجات تستند إلى بيانات وشهادات لم تخضع لأي تحقيق علمي أو قانوني دقيق.
    80. In the light of the conclusions set out above, the Special Rapporteur wishes to make the following recommendations to the various stakeholders. UN 80 - وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، تود المقررة الخاصة أن تطرح التوصيات التالية على مختلف أصحاب المصلحة.
    OIOS conclusions built upon and added value to the findings and presented an evaluator's view more than did the conclusions set out in reports of other programmes. UN واستندت استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى النتائج وعززت قيمتها، وعرضت وجهات نظر القائمين على التقييم أكثر من الاستنتاجات الواردة في تقارير البرامج الأخرى.
    6. Decides to continue its consideration of the question, including the conclusions set out in the report of the Secretary-General, at its sixty-eighth session. UN 6 - تقرر مواصلة النظر في المسألة، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام، في دورتها الثامنة والستين.
    6. Decides to continue its consideration of the question, including the conclusions set out in the report of the Secretary-General, at its sixty-eighth session. UN 6 - تقرر مواصلة النظر في المسألة، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام، في دورتها الثامنة والستين.
    16. The conclusions set out in the Summary Report further highlight the following trends: UN 16 - وتبرز الاستنتاجات الواردة في التقرير الموجز الاتجاهات التالية:
    Mr. Vodianitskaia assisted Mr. Ashford in reviewing the conclusions set out in the final analysis. UN 23 - وساعد السيد فوديانيتسكايا السيد أشفورد في استعراض الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي.
    At the meeting, the representatives of Governments recommended that the General Assembly at its sixty-fifth session should be invited to consider the conclusions set out in the Busan Outcome document and take appropriate action for the establishment of the platform. UN وأوصى ممثلو الحكومات، في هذا الاجتماع، بضرورة دعوة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إلى النظر في الاستنتاجات الواردة في وثيقة بوسان الختامية وإلى اتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء المنبر.
    The Chair said that if there were no objections to summary of the discussion, he would take it that the Commission wished to adopt the conclusions set out in it. UN 35 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات على موجز المناقشة فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الاستنتاجات الواردة فيه.
    14. With regard to the use of mercenaries, her delegation agreed with many, but not all, of the conclusions set out in the report of the Special Rapporteur (A/50/390). UN ١٤ - وفيما يتعلق باستخدام المرتزقة، أعربت عن موافقة وفدها على العديد، ولكن ليس كل، الاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص )A/50/390(.
    The Panel finds that the conclusions set out in paragraph above are applicable here. UN 263- يرى الفريق أن النتائج الواردة في الفقرة 227 أعلاه تنطبق في هذه الحال.
    9. Recommended that the General Assembly at its sixty-fifth session should be invited to consider the conclusions set out in the present outcome document and take appropriate action to establish the platform; UN 9 - يوصون بأن تُدعى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إلى النظر في النتائج الواردة في هذه الوثيقة الختامية واتخاذ الإجراءات المناسبة لإنشاء المنبر؛
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير الموجز والاستنتاجات الواردة فيه.
    The participants arrived at the conclusions set out in the present document. UN وخلص المشاركون الى النتائج المبينة في هذه الوثيقة.
    3. Requests the Commission and the national civil service authorities concerned to resolve the outstanding difficulties in comparing differently designed civil services and grading systems, within the approved methodology, and to clarify the conclusions set out in paragraph 172 (b) (ii) and (iii) of its report, in order to complete the study on the highest paid national civil service, and to report thereon to the General Assembly; UN ٣ - تطلب الى اللجنة وسلطات الخدمة المدنية الوطنية المعنية تذليل الصعوبات المتبقية في مقارنة النظم المتباينة للخدمة المدنية ولتحديد الرتب، ضمن إطار المنهجية المعتمدة، وإيضاح الاستنتاجات المبينة في الفقرة ١٧٢ )ب( ' ٢ ' و ' ٣ ' من تقريرها، من أجل إتمام الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة؛
    It is expected that the General Assembly at its sixty-fifth session will further consider the conclusions set out in the Busan outcome document and take appropriate action to establish such a platform. UN 15 - ومن المتوقع أن تواصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين نظرها في الاستنتاجات المعروضة في وثيقة نتائج بوسان واتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء هذا المنبر.
    In view of the conclusions set out above, the Commission may wish to recommend that: UN 59- واعتبارا للاستنتاجات الواردة أعلاه، لعلّ اللجنة تودّ أن توصي بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد