ويكيبيديا

    "concrete action in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات ملموسة في
        
    • بعمل ملموس في
        
    • تدابير ملموسة في
        
    • بعمل محدد
        
    • إجراء ملموس في
        
    • عمل ملموس في
        
    • بأعمال ملموسة في
        
    • إجراءات محددة في
        
    • إجراءات ملموسة بشأنها في
        
    • الإجراءات المتضافرة في
        
    • جهود ملموسة في
        
    The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. UN وسوف يوفر المؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في عام 2012 قوة الدفع اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    Ethiopia looked forward to concrete action in that regard. UN وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن.
    Mexico attached great importance to South-South cooperation and was taking concrete action in diverse areas, in particular, in the region of Central America and the Caribbean. UN فالمكسيك تولي أهمية كبيرة للتعاون بين بلدان الجنوب وتقوم بعمل ملموس في مجالات متنوعة، لا سيما في منطقة أمريكا الوسطى والكاريبي.
    We encourage States to prove their continued commitment to the work of the Tribunals through concrete action in those crucial fields. UN ونشجع الدول على أن تثبت التزامها المستمر بعمل المحكمتين من خلال تدابير ملموسة في تلك المجالات الهامة.
    We call for definite and concrete action in accordance with the commitments contained in UN-NADAF itself and the various resolutions adopted by this Assembly and the programmes of action and commitments coming out of the various recent conferences. UN ونحن ندعو الى القيام بعمل محدد وملموس وفقا للالتزامات الواردة في البرنامج الجديد ذاته، وشتى القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية العامة، وبرامج العمل والالتزامات التي تم التعهد بها في شتى المؤتمرات المعقودة مؤخرا.
    A list of 28 measures is added as to take concrete action in the near future. UN وأضيفت قائمة تضم 28 تدبيراً بغية اتخاذ إجراء ملموس في المستقبل القريب.
    More dynamic and inclusive cooperation, in the form of broader sharing of information and experience, was needed in order to translate that intention into concrete action in the fight against terrorism. UN وهناك حاجة للتعاون الشامل، في شكل تبادل المعلومات والخبرات على نطاق واسع من أجل ترجمة تلك الإرادة إلى عمل ملموس في مكافحة الإرهاب.
    At the dawn of a new century, the Assembly can count on an ICRC willing to fulfil its humanitarian tasks through concrete action in the field wherever there is a need for protection and assistance. UN في فجر قرن جديد، يمكن للجمعية أن تعتمد على رغبة لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع بمهامها الإنسانية عن طريق إجراءات ملموسة في الميدان حيثما تقتضي الحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة.
    Women's rights and empowerment must be achieved through concrete action in these areas. UN ويجب أن يتحقق النهوض بالمرأة وتمكينها من خلال إجراءات ملموسة في هذه المجالات.
    The Special Committee should take concrete action in that regard. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة الخاصة إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    The role of the United Nations is crucial to translating commitments into concrete action in the coming years. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة.
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN وما فتئنا نرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب أن تكملها إجراءات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي باعتباره أنجع وسيلة لضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    We have also been able to present convincing arguments for reorienting the paradigms of policies targeting older persons towards the United Nations Principles for Older Persons. In this regard, we take concrete action in redirecting the relevant Austrian policies through numerous measures that receive considerable attention from the public. UN وتمكنا أيضا من أن نقدم حججا مقنعة بشأن إعادة توجيه أنماط السياسات التي تستهدف كبار السن صوب مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن وفي هذا الصدد فإننا نقوم بعمل ملموس في إعادة توجيه السياسات النمساوية ذات الصلــــة من خــــلال عدد من التدابير التي تحظى باهتمام كبير من جانب الجماهير.
    The Government of Guatemala reported that the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples, signed in 1995, committed it to concrete action in the fields of indigenous peoples' identity, the fight against discrimination, cultural rights and civil, political, social and economic rights. UN 115- وأفادت حكومة غواتيمالا أن الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها، الموقع في عام 1995، يلزمها باتخاذ تدابير ملموسة في ميادين هوية الشعوب الأصلية، ومكافحة التمييز، والحقوق الثقافية والمدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    10. Welcomes the commitment by the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to stop fighting in order to allow an immunization campaign and urges all parties to the conflict to take concrete action in order to provide greater protection to children exposed to armed conflict in the Democratic Republic of the Congo; UN ٠١ - يرحب بالتزام أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوقف القتال ﻹتاحة الفرصة للقيام بحملة تطعيم، ويحث جميع أطراف الصراع على القيام بعمل محدد يوفر حماية أكثر لﻷطفال المعرضين للصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    We therefore welcome today's debate and hope that it will add new impetus to our discussion and prepare the ground for concrete action in the coming months. UN وبالتالي نرحب بمناقشة اليوم ونأمل أن تضيف زخما جديدا إلى مناقشتنا وأن تمهد الطريق لاتخاذ إجراء ملموس في الأشهر المقبلة.
    6. It must be very clear at the outset that while the declaration is a document of a political nature, the plan of action for its part should target the main actors involved in concrete action in the social development field. UN ٦ - يجب أن يكون واضحا تماما منذ البداية، أنه في الوقت الذي يمثل فيه اﻹعلان وثيقة ذات طابع سياسي، يتعين أن تستهدف خطة العمل الفعاليات الرئيسية من أجل عمل ملموس في مجال التنمية الاجتماعية.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament, as we see it as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN ونرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب استكمالها بأعمال ملموسة في مجال نزع السلاح النووي، باعتبارها أشد السبل فعالية لكفالة ألاّ تقع هذه الأسلحة في أيدٍ من غير الدول.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through concrete action in this crucial field. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال الحساس.
    16. Reiterates its invitation to the legislative organs of the participating organizations to fully consider, discuss and take concrete action in a timely manner on the relevant recommendations issued by the Unit, including follow-up, as appropriate, taking into account the provisions of paragraph 4 of its resolution 50/233; UN 16 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى النظر بشكل كامل في توصيات الوحدة ذات الصلة بالموضوع ومناقشتها واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها في الوقت المناسب، بما في ذلك متابعة تلك التوصيات حسب الاقتضاء، مع مراعاة أحكام الفقرة 4 من قرارها 50/233؛
    Cuba will therefore continue to cooperate and take concrete action in connection with these international treaties and bodies, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and IAEA. UN وفي هذا الصدد، تعرب كوبا عن استعدادها لمواصلة التعاون وتطبيق الإجراءات المتضافرة في مجال تلك المعاهدات والمنظمات الدولية، وبخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Special Unit is monitoring follow-up activities by the countries concerned to translate the knowledge gained into concrete action in establishing small businesses. UN وتراقب الوحدة أنشطة المتابعة التي تبذلها البلدان المعنية من أجل ترجمة المعلومات المكتسبة إلى جهود ملموسة في مجال إنشاء المشاريع الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد