ويكيبيديا

    "concrete agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات محددة
        
    • اتفاقات فعلية
        
    • إبرام اتفاقات ملموسة
        
    • الاتفاقات الملموسة
        
    • إلى اتفاقات ملموسة
        
    The progress I allude to has taken the form of concrete agreements and the implementation of machinery designed to guarantee a united, democratic and non-racial South Africa. UN إن التقدم الذي ألمحت إليه تحقق في شكل اتفاقات محددة وإنشاء آليات تستهدف ضمان إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    The international community therefore considers that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with a view to reaching concrete agreements. UN ولذلك يعتبر المجتمع الدولي أن المناخ الدولي الحالي يعطي زخما إضافيا للمفاوضات متعددة اﻷطراف الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات محددة.
    In the post-cold-war and post-1995 NPT Conference era, conditions are indeed favourable for reaching concrete agreements on nuclear-arms limitation and disarmament issues. UN في حقبة ما بعد الحرب الباردة وما بعد مؤتمر عام ١٩٩٥ لمعاهدة عدم الانتشار، أصبحت الظروف اللازمة للتوصل إلى اتفاقات محددة بشأن قضايا الحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح مواتية حقا.
    We look forward to advancing towards concrete agreements. UN ونحن نتطلع إلى إحراز تقدم يُفضي إلى إبرام اتفاقات ملموسة.
    We believe that the challenge now before the international community is to implement, fully and expeditiously, the concrete agreements reached at the conference. UN ونعتقد أن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي الآن هو أن ينفذ على نحو كامل وسريع الاتفاقات الملموسة التي جرى التوصل إليها في ذلك المؤتمر.
    Timor-Leste's relations with neighbouring countries continue to grow, but this has not yet resulted in any concrete agreements on border delineation and other pending issues. UN والعلاقات بين تيمور - ليشتي والبلدان المجاورة آخذة في النمو ولكنها لم تسفر بعد عن أية اتفاقات محددة بشأن تعيين الحدود والمسائل الأخرى المعلقة.
    Welcoming the strengthening of cooperation and good relations between Timor-Leste and its neighbours and encouraging further progress towards concrete agreements on border delineation and other pending issues, UN وإذ يرحب بتعزيز التعاون والعلاقات الطيبة بين تيمور - ليشتي وجيرانها، وإذ يشجع على إحراز مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقات ملموسة بشأن مسألة تعيين الحدود والقضايا الأخرى المعلقة،
    Welcoming the strengthening of cooperation and good relations between Timor-Leste and its neighbours and encouraging further progress towards concrete agreements on border delineation and other pending issues, UN وإذ يرحب بتعزيز التعاون والعلاقات الطيبة بين تيمور - ليشتي وجيرانها، وإذ يشجع على إحراز مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقات ملموسة بشأن مسألة تعيين الحدود والقضايا الأخرى المعلقة،
    16. One of the concrete agreements on confidence-building measures reached by the leaders since my previous report has been the decision taken on 26 June 2009, following extended negotiations, to open a seventh crossing point between the communities and through the buffer zone to the north-west of the island, linking the villages of Limnitis/Yeşilırmak, in the north, and Kato Pyrgos, in the south. UN 16 - وكان من الاتفاقات الملموسة المتعلقة بتدابير بناء الثقة التي توصل إليها الزعيمان منذ صدور تقريري السابق القرار المتخذ في 26 حزيران/يونيه 2009، بعد مفاوضات مطوّلة، بفتح معبر سابع بين الطائفتين عبر المنطقة العازلة من جهة الشمال الغربي للجزيرة يربط قريتي ليمنيتيس/يسيليرماك في الشمال بقرية كاتو بيرغوس في الجنوب.
    The credibility of the CD depends on its ability to deliver concrete agreements. UN إن مصداقية مؤتمر نزع السلاح تعتمد على قدرته على التوصل إلى اتفاقات ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد